Subject: Устройство: KLUB KAPITOLIY... bank. Пожалуйста, помогите перевести термин "УСТРОЙСТВО" в выписке по счёту банковской карты: Устройство = Device???1) Устройство: KLUB KAPITOLIY Город: G MOSKVA = City of Moscow??? Выписка по счёту банковской карты Операция: ПОКУПКА ( ВНЕШНЯЯ СЕТЬ РФ) . Карта 0000000000000000. Устройство: LOUIS VUITTON. Город: MOSKVA. Сумма операции: 84000. 00. Валюта операции: Российские рубли. Операция: ПОКУПКА ( ВНЕШНЯЯ СЕТЬ РФ). Карта 0000000000000000. Устройство: PRADA SHOP. Город: G MOSKVA. Сумма операции: 32000. 00. Валюта операции: Российские рубли Операция: ПОКУПКА (ВНЕШНЯЯ СЕТЬ РФ). Карта 0000000000000000. Устройство: |
POS machine. Но это скучно. И да, Moskva тоже переводим. |
Устройство = POS machine ? 1) POS machine: KLUB KAPITOLIY ? 2) POS machine: LOUIS VUITTON ? 3) POS machine: PRADA SHOP ? 4) POS machine: MONTBLANC SHOP ? |
Скажем,point of sale лучше звучит? Я Вас предупредил, что это скукота. Тут не до красивостей. Вообще в самой ситуации, что Вас заставили.... Device used ? |
Просто POS. POS: KLUB KAPITOLIY Moscow - без каких-либо city |
Как альтернатива POS - merchant, также в их выписках часто встречается. |
You need to be logged in to post in the forum |