DictionaryForumContacts

 Lady52

link 23.04.2016 17:15 
Subject: book slot on her show trad.med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

In the mid 1990s, Oprah came up with the idea of a book club, of introducing a regular book slot on her show.

 Amor 71

link 23.04.2016 17:36 
slot - здесь сегмент. На своих шоу она посвящает сегмент новым книгам.

 Amor 71

link 23.04.2016 17:37 

 tumanov

link 23.04.2016 17:37 
книжная "вставка"/сегмент/гнездо/
буквально "щель" - временной интервал в общей продолжительности программы

шоу, например, длится 45 минут.
в нем отводится время, например, две минуты, посвященные книгам
конкретное наполнение происходит в рабочем порядке, но две минуты в каждом шоу посвящаются книгам

 Lady52

link 23.04.2016 18:00 
Большое спасибо за ответ!

 Translucid Mushroom

link 23.04.2016 18:09 
На своих шоу она посвящает сегмент новым книгам

позориться-то не надоело ещё?

 Amor 71

link 23.04.2016 19:19 
fuck off stupid moron.

 Tante B

link 23.04.2016 20:20 
фантомас разбушевался :о)

 Amor 71

link 23.04.2016 20:22 
а по теме есть что сказать?

 Afina_Afina

link 23.04.2016 20:27 
можно использовать, например, "рубрика"

 muzungu

link 23.04.2016 21:00 
рубрика "Книжный развал" ))

 Translucid Mushroom

link 24.04.2016 5:31 
по теме всё туманов разжевал

конечно, после блистательно жидкого, как обычно, выступления великовозрастного амора

 

You need to be logged in to post in the forum