Subject: математические выражения math. Здравствуйте!Перевожу стандарт и в нем много формул и графиков с описаниями. Я не математик и хотелось бы узнать мнение компетентных людей о том, как лучше эти математические выражения перевести на русский. Я буду постепенно их добавлять. Вот первое: where L is the life (time to failure or time to end-point); V is the voltage; n is the voltage life exponent. Вопрос: как перевести " voltage life exponent"? Может быть "экспонента зависимости срока службы от напряжения"? Заранее спасибо! |
Следующий фрагмент: Many uncomplicated The expected life at a particular temperature can be found by extrapolation of data plotted using log life versus 1/T coordinates. Мне не совсем понятен предлог versus: он относится к extrapolation или к plotted? И как вообще это перевести на язык русской математики? |
exponent = показатель (степени) И лучше всего не мудрить, а заменить Ваше voltage life exponent на какой-нибудь "показатель степени из формулы ..." |
n is the voltage life exponent. напишите, что n --- это показатель степени при напряжении, вас поймут data plotted using log life versus 1/T coordinates |
The expected life at a particular temperature can be found by extrapolation of data plotted using log life versus 1/T coordinates. Ожидаемый срок службы при конкретной температуре можно найти путем экстраполяции данных, отложенных на графике в осях log L (логарифм срока службы) и 1/T (величина, обратная температуре). Смысл можно выразить как-то так. Не знаю, понятно ли написал? Увы, в данном случае короткий английский текст разрастается на глазах при попытках достичь большей ясности! |
напишите, что n --- это показатель степени при напряжении, вас поймут Абсолютно согласен! |
Большое спасибо за помощь! У меня еще один непонятный математический фрагмент: Comparison of life test data Я перевел Примечание 1, но смысла не понимаю: СЭИ - это система электрической изоляции (electrical insulation system). Заранее спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |