DictionaryForumContacts

 valushka007

link 12.08.2016 15:01 
Subject: Как правильно перевести налог Room Tax Convention trav.
Добрый день!
Перевожу счет из отеля. Подскажите, как правильно перевести налог Room Tax Convention

 2eastman

link 12.08.2016 15:16 

 valushka007

link 12.08.2016 15:23 
Это не просто налог на проживание. в данном случает в счете все так налоги начинаются.

 Karabas

link 12.08.2016 15:34 
Как начинаются? Ведь не со слова же room, наверное? Тогда см. tax convention

 valushka007

link 12.08.2016 15:42 
Cо слова Room. Просто налоговая конвенция как-то совсем не то в перечне налогов, если только сбор налоговой конвенции и то странно. Сколько перевожу счетов, такого не встречала

 Karabas

link 12.08.2016 16:12 
Ну, tax convention может переводиться и как соглашение об уплате налога. А это менее пафосно звучит. Кроме того, если ВСЕ пункты в вашем счёте начинаются со слова room, то просто интересно, а что за этим словом следует. Вы покажите ещё хотя бы пару строчек. И поделитесь своими идеями насчёт их перевода. А то получается какая-то игра в жмурки (с моей стороны, естественно).

 valushka007

link 12.08.2016 16:35 
room charge -проживание
room tax MA State Sales - налог штата Массачусетс
room tax city - городской налог
room tax convention

c room скорее всего потому что это все налоги за проживание, видимо просто стиль счета отеля.

Плата за соглашение об уплате налога тоже сомнительно, возможно так же как с Jevis Сentrum, сбор какого-то центра как вариант

 Karabas

link 12.08.2016 17:01 
"Плата за соглашение об уплате налога"? Конечно, нет. Это даже не обсуждается.
А после этой строки стоят цифры? Указана какая-либо сумма?

И - попутно - добавьте во второй пункт слова "на продажу" - Налог на продажу шт. Массачусетс

 Aiduza

link 12.08.2016 17:05 
convention, бывает, переводится как "принятые термины" (в рамках данного документа).
договоренность, короче, что как называть, чтобы не запутаться.
надо видеть документ.

 Tante B

link 12.08.2016 17:13 
из того, что тут видно, можно предположить, что всё относится к одному номеру в гостинице:
проживание --- плата за номер
налоги --- в расчете на номер
комнатная конвенция действительно едва ли заключалась :)
если tax city - городской налог (не что похоже), а не "налоговый город" (по правилу перевода цепочки), то и tax convention, очевидно, какой-нибудь conventional tax

 Tante B

link 12.08.2016 17:19 
очепятка; читать: на что похоже

 

You need to be logged in to post in the forum