DictionaryForumContacts

 exlibris.m

link 25.08.2016 12:44 
Subject: x39394 gen.
Помогите, пожалуйста! Kак переводится x39394?
Контекст: I need to acknowledge you x39394.

 harry bosch

link 25.08.2016 14:21 
Если вы серьезно, то дайте больше текста: откуда это, что там до и после?
В каком формате файл, который переводите?

 asocialite

link 25.08.2016 14:26 
39394 раза

 crockodile

link 25.08.2016 14:29 
имена (ники) не переводятся. оставляй на арабском.

 exlibris.m

link 25.08.2016 14:30 
Я перевожу роман. В конце книги благодарности. Это обращенo к редактору. So John, I need to acknowledge you x39394. Thank you for your patience and for always having my back.

 crockodile

link 25.08.2016 14:33 
тогда см. выше переведено уже - "семьсот тыщ сиксильярдов поклонов тебе земных, Джон, блягодетель мой... т.д. т.п., бью челом вдребезги, целую руки, лижу ботники... возьми меня жоско здесь и чичас, хочу от тебя ребёнка.."

 asocialite

link 25.08.2016 14:34 
стопиццот раз - литературный перевод (т.е. красивый и неточный)

 trtrtr

link 25.08.2016 14:36 
Возможно, номер счета, на который будет перечислена благодарность (сугубо ИМХО).

 exlibris.m

link 25.08.2016 14:37 
Не понимаю, почему вы отвечаете в таком тоне.

 trtrtr

link 25.08.2016 14:41 
25.08.2016 17:26
25.08.2016 17:34
+1

 johnstephenson

link 25.08.2016 14:52 
I've no idea what 'x39394' means. 'x', 'xx', 'xxx' etc are used (in personal messages only) to mean 'I kiss you', of course -- but, presumably, this doesn't apply here. '39394' could mean almost anything.

Also, 'for always having MY back' is an error: either you've misspelt it, or the author's English isn't very good.

 trtrtr

link 25.08.2016 14:58 
Thanks for having my back

When someone has been generally helpful to you at tough time, you can say this. A similar phrase you could try is “Thanks for looking out for me.” These expressions are both useful for thanking people who have supported you over a long period in your life.
http://englishlive.ef.com/blog/5-ways-say-thank-english/

 asocialite

link 25.08.2016 14:59 
@ Also, 'for always having MY back' is an error: either you've misspelt it, or the author's English isn't very good.

it's commonplace, at least in the US

 trtrtr

link 25.08.2016 15:03 
Maybe close in origin to '...watching my six'? Might it be American English?

 johnstephenson

link 25.08.2016 15:37 
Ah, an Americanism. Those strange colonials again.... They should speak the Queen's English, like wot we do!

 trtrtr

link 25.08.2016 15:39 
Is the King's English much different from the Queen's?

 Erdferkel

link 25.08.2016 15:45 

 trtrtr

link 25.08.2016 15:46 
Sort of, but in the English language.

 johnstephenson

link 25.08.2016 16:11 
trtrtr: Yes -- the King's English contains more swear words!

Seriously, there's no difference in meaning. When the current British monarch's a queen (as now), people say 'the Queen's English', and when the monarch's a king, they say 'the King's English'. The two mean exactly the same, though.

 crockodile

link 25.08.2016 16:32 
"Is the King's English much different from the Queen's?"

in Russian and little modified it would sound much круче:

Язык короля сильно отличается от языка королевы?

(may we say such things when a proud Brit is somewhere near?....)

 Aiduza

link 25.08.2016 16:45 
Erdferkel, пользуйтесь сервисом http://goo.gl/ чтобы делать короткие ссылки из длинных...

 alk moderator

link 25.08.2016 20:26 
проблема коротких ссылок в том, что не видно, куда они ведут.
А могут ведь привести сильно не туда, поэтому пусть уж будет длинно, зато (почти) наверняка.

 crockodile

link 25.08.2016 20:28 
тоже боюс коротких непонятных ссылок... с тех пор как повестку в армию получил.... там тоже вроде "коротко и ясно", но нихрена непонятно что тебя ждет)))))

 Erdferkel

link 25.08.2016 20:45 
Aiduza, у меня есть волшебная формула для укорачивания (которая с href), но лень было :-)

 TSB_77

link 25.08.2016 20:54 
возможно, это размер гонорара на час X

 

You need to be logged in to post in the forum