DictionaryForumContacts

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 12:42 
Subject: holder of German Passport law
holder of German Passport
паспорт гражданина Германии

или возможно, что другой вариант перевода (в т.ч. по смыслу)?

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 12:44 
"обладатель паспорта гражданина Германии"
- было бы корректным переводом?

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 12:47 
если речь идет о женщине, то полный корректный перевод будет
"обладательница паспорта гражданки Германии" (далее идут реквизиты паспорта)

 Pchelka911

link 31.10.2016 12:47 
так а "владелец" чем не угодил?

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 12:50 
владелец паспорта гражданина Германии

так будет корректно?

 urum1779

link 31.10.2016 12:51 
Владелец - хорошо.

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 12:57 
В порядке вещей, если при переводе "владелец паспорта гражданина"(все в мужском роде) я использую в отношении лица женского пола?

 Tante B

link 31.10.2016 13:19 
дословно-пословный перевод не обязателен даже здесь
достаточно того, что у аскера в первом же посте

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 13:39 
Благодарю всех участников темы за помощь в переводе!

 

You need to be logged in to post in the forum