Subject: Как перевести? gen. Nevertheless, I welcome Bragg’s celebration of all things not South. There is more to the north, daft as it feels to point out, than Albert Finney arguing with his dad over getting his fancy woman knocked up. Or Ma Boswell divvying up social security money. Or folk plodding about covered in soot getting catching their hands in weaving machines. Yes fabulous iconic images, but by 2016 they have outlived their purpose. The north is not Madchester. No-one is mad for it anymore. Scousers do not have curly perms and tell everyone to calm down. Yorkshire people may be strong in the arm but not remotely thick in the head.1. There is more to the north, daft as it feels to point out, - Есть нечто большее связанное с севером, что даже как-то глупо на это указывать? 2. ...but not remotely thick in the head. - |
|
link 7.11.2016 9:10 |
"Yorkshire born, Yorkshire bred, strong in the arm and thick in the head" thick in the head - глупый, тупой, тормозной but not remotely thick in the head - но даже отдаленно не тупы |
|
link 7.11.2016 9:19 |
daft as it feels to point out - хотя и глупо на это указывать а дальше продолжение про север: There is more to the north ... than |
daft as it feels to point out - смысл: хотя это и так понятно (хотя это и дураку понятно). Более дословно - "чувствуешь себя идиотом, когда это объясняешь, т.к. это и так очевидно". There is more to the north - север (Англии) - это не только... |
(Здесь, из контекста, вероятно, нужно усилить: "это уже далеко не...") |
Или перефразировать. Может, как-то так: Раньше, когда говорили ..., часто возникали следующие ассоциации... Однако, сейчас, хотя это и так понятно, ... совсем другой / далеко не такой. |
Oleg Sollogub, trtrtr Спасибо за отличные ответы! |
You need to be logged in to post in the forum |