|
link 7.12.2016 8:54 |
Subject: Перевод темы диссертации на английский gen. Коллеги, подскажите/поправьте, пожалуйста:Дано название диссертации на немецком, нужен перевод на русский и английский. Оригинал: Untersuchungen zum Verhalten von Kalkstein als Sorbens zur In-situ-Entschwefelung im Oxy-Fuel-Prozess mit zirkulierender Wirbelschichtfeuerung Русский (с помощью коллег с немецкого форума МТ): Исследование характеристик известняка при использовании его в качестве сорбента для десульфуризации In situ по технологии Oxyfuel (горение топлива в условиях исключения воздуха и использование кислорода в качестве окислителя) при сжигании топлива в ЦКС (циркулирующем кипящем слое) Английский: Analysis (как вариант: Studying) of (the) Behavior of Lime Stone (used) as Sorbent (как вариант: Behavior of the Lime Stone Sorbent) for In situ Desulpharizing in the Oxy-Fuel Process with Circulating Fluidized-Bed Combustion |
горение и использование и в условиях исключения и использования почувствуйте разницу (с) |
ай, а мы все и не заметили, что так уже в исходном совете стояло :-( кстати, здесь можно для русского перевода и кислородно-топливную систему сжигания употребить |
а по-немецки "процесс" --- это "система"? интересный язык |
ну сожгите меня уже в чистом кислороде за невнимательность |
You need to be logged in to post in the forum |