Subject: glycolated water gen. Добрый вечер, уважаемые друзья!оригинал ---- No insulation on glycolated water line to TP-271, glycolated water line from TP-272 and glycolated water TSV outlet line from TP-276 Нет изоляции на линии..... Прошу ваши мысли, соображения по контексту в целом. спасибо! |
вода с гликолем |
Мне кажется, что это водный раствор этиленгликоля |
или пропиленгликоля? :-) http://www.glikoli.ru/etilsprav.htm "Принцип работы: В теплообменник поступает теплоноситель (вода, вода с гликолем, пар) или хладоноситель (вода, вода с гликолем) от внешнего источника (котельной, когерентной установки, теплового насоса, холодильной машины) по трубопроводу." http://govermedia.com/organization/7718dc14-c6d9-4e58-8664-dd8ccc6d584d/posts/1319 |
Ресурс Linguee (англ.-франц.): Glycolated water or refrigerant is then circulated through these pipes, which are connected straight to the heat pump. = De l'eau glycolée ou du fluide frigorigène circule dans ces tubes, qui sont directement raccordés à la pompe à chaleur. Французско-русский словарь по химии и химической технологии: Русский Гугл: Понятно, что всё это совершенно не дает полной гарантии стопроцентно адекватного перевода, но всё же... |
антифриз |
Коллега niccolo, Ваша трактовка - лишь один из частных случаев. "Антифриз - ОБЩЕЕ НАЗВАНИЕ для жидкостей, не замерзающих при низких температурах... В качестве базовых жидкостей антифризов используются смеси этиленгликоля, пропиленгликоля, глицерина, одноатомных спиртов и других веществ с водой." (Википедия. Прописными выделяю я.) |
I. Havkin, так вот откуда Вы знаете, что там не пропиленгликоль? :-) |
проверьте по гуголю частотность - почти что ничего смесь воды с гликолем помню ещё по давним устным химическим переводам и в переводимых мной в настоящее время кристаллизаторах с охлаждением охлаждающая вода либо с гликолем, либо без |
этилен, пропилен - ерундовый спор! если его не пить, то разница не настолько существенная |
спора и нет для справедливости нужно заметить, что таки обычно там "моноэтиленгликоль, МЭГ, водногликолевая смесь" :-) |
отсутствует изоляция линии |
|
link 10.12.2016 10:06 |
Аркаша, неизолированный трубопровод смеси воды с этиленгликолем! |
Erdferkel "I. Havkin, так вот откуда Вы знаете, что там не пропиленгликоль? :-) " А откуда вы взяли, что я утверждал, будто там не пропиленгликоль?! Если Вы внимательно читали, я сделал только два следующих замечания, из которых не следует, что я исключаю пропиленгликоль: 1. "всё это [моя версия о смеси воды с этиленгликолем] совершенно не дает полной гарантии стопроцентно адекватного перевода"; 2. "Антифриз - ОБЩЕЕ НАЗВАНИЕ для жидкостей, не замерзающих при низких температурах... В качестве базовых жидкостей антифризов используются смеси этиленгликоля, пропиленгликоля, глицерина, одноатомных спиртов и других веществ с водой." [мой комментарий к версии niccolo] Больше того, учитывая вышесказанное, у меня к Вам встречный вопрос: как можно при таком количестве версий настаивать на том, что это ОБЯЗАТЕЛЬНО именно пропиленгликоль? И еще: теперь уж не упрекайте меня, пожалуйста, в слишком большой длине постов - коротко убедить в очевидном не получается. :-) |
Erdferkel, я был не совсем прав. Невнимательно прочитал Ваш вопрос. Отвечал последний раз так, как если бы Вы спросили, "ТАК ОТКУДА Вы знаете...", а у Вас - "так ВОТ ОТКУДА Вы знаете...", да еще с дружелюбным смайликом. Это совсем другая интонация. Мою ворчливую реплику дезавуирую. И тем не менее, даже в такой редакции смысл Вашей шутки мне не до конца понятен - ведь и в этом случае про "НЕ пропиленгликоль" никто не говорил. |
I. Havkin, Ваш пост 9.12.2016 20:56: eau glycolée = смесь воды с этиленгликолем смесь воды с этиленгликолем - 4500 ссылок вот я и спросила :-) |
You need to be logged in to post in the forum |