Subject: Капасити сверлильного станка gen.
|
наверное я идиот, но написать напротив графы "мощность" единицу измерения "миллиметр" рука не поднимается, это выше моего понимания, как и "резание при сверлении", вы уже определитесь, вы таки режете (возвратно-поступательное движение) или сверлите (движение вокруг своей оси, причем сверлом, если буром - то это будет уже "бурение") |
|
link 21.01.2017 17:36 |
Сергеич С первой частью - про мощность и миллиметры - согласен. А про резание по сверлении - поглядите ссылку turbiner'а на yandex. Там именно такая терминология. От параметров сверления (угловой скорости и диаметра сверла) переходят к параметрам резания (где скорость уже линейная) |
Oleg Sollogub и turbiner, полет вашей мысли понятен и почти бесспорен. можно еще долго судачить с умным выражением лица о теории и практике обработки металлов резанием и даже оказаться правым, но для дачи окончательного ответа на аскеровский вопрос фсетаки требуется ишчо немного контекста. иначе пока что из фразы "запрещается использовать инструмент larger than the machine's capacity" вылепливается только штота вроде "не моги впихивать в патрон невпихуемое сверло". не более того )) |
|
link 21.01.2017 21:09 |
Сверло может быть впихуемо, однако. Легко. Рабочая часть может быть большего диаметра, чем хвостовик. |
|
link 21.01.2017 21:20 |
Capacity это не мощность. Ну или не только. Capacity это The maximum amount that something can contain https://en.oxforddictionaries.com/definition/capacity
|
контекстуальный перевод для 0:20 - "максимальный размер впихуемого" |
|
link 22.01.2017 7:39 |
не впихуя сверла, не вытащишь и пробку из горла (русская народная поговорка) |
естественно, не мощность; если что-то, что имеет значение сверх того, что предусмотрено номиналами станка, используется на нем |
во развели, спецы :) а всего-то и дела было, что посмотреть, как описывают подобное оборудование у нас, например: http://stanki-katalog.ru/sprav_2a150.htm и называют эту капаситю там просто-напросто Основные технические характеристики станка а заголовок в таблице: Основные параметры станка и сверх того обратите внимание: параметры там указаны, как правило, "наибольшие", а не мифические "номинальные" а цитирование одной строчки из двух (21.01.2017 12:50) --- это вырывание ея из контекста (20.01.2017 17:13), вторую я тоже не просто так написала |
Ответ всем по порядку Сергеич - при всём моём к вам уважении, у вас нет систематических знаний по технологии машиностроения и технологии конструкционных материалов, поэтому вы философствуете и высказываете своё мнение по давно уже известным машиностроителям вопросам - здесь не может быть никаких мнений, отсылаю вас к "Справочнику технолога-машиностроителя", прочитайте раздел "Режимы резания" и вам всё станет понятно. Tante B - нет в паспорте станка никаких "наибольших" параметров - приводятся или номинальные (без допусков), или рабочие (с допусками), или предельно допустимые. При этом диаметр сверла (зенкера, зенковки, развёртки и т.д.) может быть больше диаметра хвостовика. При этом в сверлильных станках используется патрон под конус Морзе, а не такой, как в дрелях и перфораторах, кулачковый, и инструмент идёт там машинный (например, машинные метчики). Из этой одной строчки и понятно, что диаметр сверла должен СООТВЕТСТВОВАТЬ мощности станка, а не быть равной ей. Соответствие - это корреляция, а не тождество и не равенство. Понятно теперь? Человек, который переводит данный текст, схватился за него, видимо, думал, что легко разберётся с каким-то сверлильным станком, но сразу же споткнулся о банальнейшие для специалиста понятия. Насчёт резания, особенно для Сергеича - сверло режет передней кромкой, заточенной под определённым углом (в сумме 120 или 90 градусов), по винтовой канавке выводится стружка, сверла относятся к лезвийным инструментам (можно посмотреть здесь: http://www.ngpedia.ru/id60238p1.html) в отличие от абразивного инструмента и инструмента, в котором используются физические процессы (электроэрозионные, например). Прочитайте на досуге хотя бы любой учебник по технологии машиностроения или механической обработке (даже для средних учебных заведений, там проще написано и меньше расчётов) и вы всё сразу поймёте. Удачи! |
Дельные вещи рассказал turbiner, сразу видно, что чел. в теме и что он понимает, что пишет, и к нему можно прислушиваться. И верить ему. И я бы с ним пивка попил бы. Респект. ) И за кружкой пивасика он, наконец, мне скажет по секрету и без лишних слов, как облечь в удобоваримую форму заданную аскером фразу "запрещается использовать инструмент larger than the machine's capacity". а то ради этой одной полустрочки мы уже столько понапыхтели тут, как раздухаренный паравоз. пыхтим-пыхтим, а паравоз ни с места. |
"Запрещается использовать инструмент с размерами, не соответствующими предельным эксплуатационным характеристикам станка". Или что-то в этом роде. |
там не сказано "не соответствуюшими", там сказано "превышающими" если уж мы ратуем за техническую точность |
так для того в паспортах наибольшие-то и указаны :) |
"Для токарно-винторезных станков важными характеристиками являются: наибольший диаметр обрабатываемой заготовки наибольшее расстояние между центрами РМЦ наибольшая длина обрабатываемой детали число оборотов шпинделя в минуту" а вот и вертикально-сверлильный "Наибольший диаметр сверления в стали 45 ГОСТ 1050-74 Наибольший ход шпинделя Наибольшее (установочное) перемещение сверлильной головки Наибольший ход стола Наибольшее количество нарезаемых отверстий в час" и конкретно паспорт - можно посчитать количество "наибольших" и "максимальных" http://stanok-kpo.ru/netcat_files/65/57/2c125.stanok_kpo.pdf |
Erdferkel - у вас слегка устаревшие документы, сейчас так не пишут, и ГОСТ на сталь 45 уже не того года, который у вас указан. И этим параметрам размеры инструмента должны соответствовать, а не превышать - нельзя превысить наибольший ход шпинделя диаметром сверла - не занимайтесь софистикой. Все эти параметры и определяют допустимую мощность резания станка, которая при превышении диаметра сверла будет превышена (при сверлении определённого материала). Ваша фраза с "превышающий" звучит технически неграмотно. |
*"Запрещается использовать инструмент с размерами, не соответствующими предельным эксплуатационным характеристикам станка". Или что-то в этом роде.* Не то, Марта! Не то! )) пора бы не сцылки приводить, а дать аскеру свой перевод - такой, штоб вам поверили |
Тогда "предельным рабочим характеристикам". Кстати, нужно писать не "число оборотов", а "частота вращения", ещё - некоторые классификации станков за последнее время очень изменились, см. последние публикации СТАНКИН. А материалоёмкость - это не эксплуатационная характеристика, а конструктивная. |
очевидно, что вы совсем потерялись среди своих вариантов перевода одного слова capacity; как бы то ни было изначально понятно, прискорбно то, что вы не способны переводить внятно |
Я как первый вариант предложил в смысле "не соответствующий допустимой мощности резания", кому не нравится, пусть переводят, как хотят или обращаются к заказчику за консультацией по каждому термину. В промышленном производстве на каждую операцию составляется маршрутная или операционная карта, в которой указываются режимы резания по каждой операции, по которым можно определить и пригодность конкретного станка к выполнению конкретной операции или конкретного перехода. Для этого и существуют технологи в цехах, чтобы не угробить матчасть. Что нужно переводчику? Красивый текст или грамотное изложение китайского английского? Приемлемые с точки зрения лингвиста фразы или принятые в промышленности? Я вам разъяснил суть данного вопроса, а не брался причёсывать китаизмы, которые всё равно нужно переделывать на нормальный технический русский. Если же кто-то хочет установить сверлильный станок дома, это его проблемы, как понимать данную фразу. Всё. Дерзайте дальше в словесной эквилибристике, всё равно лучше не напишите. |
Я спросил у слесаря... Нет, серьезно, я пошел в цех и спросил у оператора, у начальника цеха, а потом и директора вызвали. И даже посверлили. В итоге. У сверлильного станка есть мощность. Измеряется в киловаттах. У сверлильного станка есть глубина сверления (измеряется в миллиметрах). И у сверлильного станка есть допустимый диаметр хвостовика сверла (не измеряемая единица). Понятие capacily сверлильного станка в русской сверлильной школе в принципе отсутствует. Как переводчик согласен с коллегами, написавшими слово "производительность". Но российские слесарЯ негодуют. |
*** лучше не напишите *** переадресуется обратно turbinerу! :) но "производительность" всё ж таки не в ту степь |
*Я спросил у слесаря...* ежели послушать, каким езыком изъясняются слесаря на ютюбе, всё окажется не в кассу. *И у сверлильного станка есть допустимый диаметр хвостовика сверла* нет. у сверлильного станка есть шпиндель с конусным гнездом. turbiner, не обижайтесь. насчет китаизмов вы правы. но в переводе существует такое понятие, как безэквивалентная лексика. при встрече с таковой нужно, руководствуясь логикой, просто смело переводить своими словами смысл, плюя густой слюной на пресловутую "точность перевода". главное штоб потребитель понял. ну и по этим замечаниям: *А материалоёмкость - это не эксплуатационная характеристика, а конструктивная.* найдете в интернете по ключевым словам: Ежели не верить нашим профессорам, то кому еще верить, люди! |
вот эта фраза г-на turbiner на фоне обвинения меня в софистике особенно понравилась: "Все эти параметры и определяют допустимую мощность резания станка, которая при превышении диаметра сверла будет превышена (при сверлении определённого материала). Ваша фраза с "превышающий" звучит технически неграмотно." |
Ops! - Профессорам как раз и не надо верить, особенно в работах, где вместо "Раздел 4" написано "Секция 4" (баскетбольная, наверно). Читайте лучше НТД. Erdferkel - первоначально предлагался вариант, где диаметр сверла не превышает возможности станка (??). Напрашивается скабрезное сравнение. Неужели смысл написанного мною неясен? Чем больше диаметр сверла, тем больше потребная мощность резания, это понятно? Или мне на татарском изъясниться? |
смысл исходника ясен с самого начала, неясно только, как его передать русским языком (не привлекая татарский и скабрезные сравнения) моё возражение было единственно о той азбучной истине, что у любого диапазона чегототам есть два предельных значения поэтому при прочтении фразы: "...с размерами, не соответствующими предельным эксплуатационным характеристикам" мне автоматом хочется спросить: верхним или нижним? (уж простите, это химия вместе с КИПом затуманили мой взор своими диапазонами) |
Так и нижним тоже - нельзя в некоторые патроны вставить сверло диаметром, например, 1,5 мм и т.п., максимальные и минимальные длины сверла и хвостовика тоже ограничены на конкретном станке. |
турбинер, Ердфекель троллит вас конкретно так :-) |