Subject: slow cudgeling of the brain gen. Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на русский. Текст взят из статьи о писателе. Не могу правильно подобрать вариант перевода. Заранее спасибо!He was called by Nature for a far different purpose. It was his business to attack social wrongs, to drag away purple garments and expose to our shivering gaze the rottenness of vice — to take tyranny by the throat and strangle it to death. It was no dainty task. It was not to be approached with the mincing step and mouthing compliments of a carpet knight. He needed weapons for the work, and he found them without hunting. The same head which furnished the ideas furnished just the very words to print them in. The idea was the sovereign; the word but subject. He sat down to paper because he had something to say. He wrote from his fullness — not from his emptiness. His mind was a reservoir – always running over. He did not have to pump it full — by the slow cudgeling of the brain — before others could be supplied. His words were only the grooves and channels in which his thoughts found their way to the great popular heart — not the fertilizing streams themselves.
|