Subject: Поздний ребенок gen. Пожалуйста, помогите перевести "Поздний ребенок" (в обычной разговорной речи).Предлагается "late child", но раз уж так придираться, то "late husband" переводится как "покойный муж", так что насчет "late child" я уже не уверена. Заранее спасибо! |
My mom had a “late in life” baby. In the olden days, they used to call it an “oops” baby. https://blogs.babycenter.com/mom_stories/late-in-life-babies/ |
I was a late child from my parents, so I grew up surrounded by people a lot older than me. I think even when I was 21, I felt like I was a 70-year-old man. http://news.bbc.co.uk/2/hi/events/newsnight/1722484.stm |
well, that works ))) Thank you!!!!!!!! |
older age kids older mom/dad/parenting |
kids of older fathers/mothers/parents |
kids of older fathers - на мой взгляд, может быть понятно как дети родителей, которые старше моих родителей (т.е. не обязательно "поздние"). |
Выше - к kids of older parents |
a child born to older parents, например. |
older age kids - ребята постарше, нет? (Могу ошибаться). |
не "по ходу", а "походу"! :) |
упс.. my bad))) |
не "по ходу", а "походу"! вот, молодежь, ни фени толком не знают, ни русского языка тем более!!!!! |
http://youtu.be/snbzjf92l8g О чём ещё говорят мужчины Фрагмент По ходу |
You need to be logged in to post in the forum |