Subject: залитованный soviet. Пожалуйста, помогите перевести. _Залитованный_ перевод.Approved by a committee?, a translation which went through committee approvals? TIA |
а контекст? |
Думаю, что aprroved правильно. Можно еще accepted by the censor (или by censorship). |
"approved for publishing" см. залитовать |
#I. Havkin "aprroved" неправильно. Опечатка. :=) |
Спасибо, недосмотрел. |
accepted for publishing (напр., the grantee's academic article is accepted for publishing by his/her academic supervisor) |
Many thanks to I.Havkin! Many thanks to walnut! |
а при чем здесь одобрение научного руководителя, если литование означало одобрение исключительно органами цензуры?? |
|
link 7.06.2017 10:56 |
поддерживаю Syrira. В СССР цензуру осуществлял Главлит, отсюда - "залитованный". Cactu$, чтобы понять исторический контекст: |
так I. Havkin ранее сказал уже про цензора просто пример привел неудачный |
Я вас всех понял, это по типу |
|
link 7.06.2017 11:02 |
Из статьи в Википедии: Цензура в СССР. ... появился термин «залитовать» — заверить у цензора Главлита, получить разрешение на публикацию. «Литование» проходили все книги, журналы, сценарии кинофильмов. Неугодные власти фрагменты изымались, что часто ухудшало художественную ценность произведения. Оригинальные и творческие находки могли быть истолкованы цензурой как намёки на ошибки существующей власти, замаскированную критику или сатиру. «Без разрешительной визы органов Главлита не могло появиться ни одно печатное произведение, имеющее хотя бы оттенок вербального смысла, — вплоть до почтовой марки, визитной карточки, спичечной наклейки и пригласительного билета». От контроля Главлита (то есть от любой цензуры, за исключением военной) были освобождены издания РКП(б), Коминтерна, издания Госиздата, «Известия ВЦИК», научные труды Академии наук. В дальнейшем от предварительной цензуры освобождались также издания ИНИОН. .... |
Спасибо, я знаю об истории этого _термина_, censored by an official committee for performing/publishing/broadcasting/circulating etc. |
approved by a censor |
Many thanks to 10-4! |
approved by the General Directorate for the Protection of State Secrets in the Press under the Council of Ministers of the USSR (known as Glavlit) |
можно этот полный титул как примечание к approved by a censor - или? всё-таки "залитованный" - жаргон |
|
link 7.06.2017 14:35 |
Форум: D-50 7.06.2017 17:20 link approved by the General Directorate for the Protection of State Secrets in the Press under the Council of Ministers of the USSR (known as Glavlit) Словарь: D-50 в курсе? Или опять раздвоение? |
|
link 7.06.2017 14:42 |
Supa Traslata, теперь наверняка в курсе. О том, что D-50 автор перевода термина указал в комментарии к словарной статье. |
|
link 7.06.2017 14:58 |
Есть мнение, что комментарий об авторстве корректно давать одновременно с размещением словарной статьи. И соревнования пользователей, кто больше терминограф, утомляют. Пример: творчество таких "авторов" как ssn (из его профиля: "доцент _по_ кафедре", 185 000 терминов добавил - не шутка!) вообще ужасает - пользователь в паре Eng ->Rus шпарит одноязычные (!) синонимы сотнями. Соприкоснитесь, кому не страшно: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=transmission line&sc=650&l1=1&l2=2 |
а при чем здесь одобрение научного руководителя, если литование означало одобрение исключительно органами цензуры?? Да неужели непонятно?! Я привожу пример употребления выражения for publishing, приведенного раньше другим коллегой, но в сочетании не с approved, как у него, а с accepted. А пример взял из другой области, СОВЕРШЕННО НЕ СВЯЗЫВАЯ его с темой литования (процесса согласования с цензурой). Ну скажите, ради Бога, почему научная статься может приниматься к публикации руководителем, а например, художественное произведение - не может приниматься к публикации цензором?! Я лишь применил самое обыкновенное экстраполирование. |
подождите, подождите я никакого "термина" не предлагал, а нашел это в Сети |
кстати, литовать нужно было даже песенку, а не только книжки для publishing. Помню всю эту бодягу хорошо |
да, и конечно это не "a censor" или "a committee". Главлит он один такой. Он "the". И потом он в разные годы назывался по разному В разные годы Главлит имел разные официальные наименования: |
Главлит как организация один, но разрешение на выход какой-то книги давал (литовал) некий работавший там цензор, чаще всего даже неизвестный автору, "один из..." |
но разрешение на выход какой-то книги давал (литовал) некий работавший там цензор, чаще всего даже неизвестный автору, "один из..." И? то есть, например, Боб Дилан получил не Нобелевскую премию, а премию Пупкина, который Дилана утвердил. Так штоле? |
You need to be logged in to post in the forum |