DictionaryForumContacts

 thumberlina12

link 12.06.2017 17:27 
Subject: incarnation of the body gen.
Здравствуйте!
Прошу помочь с переводом, взято из проповеди мит.Антония Сурожского

"And yet, a very body of the Incarnation was already profoundly different from ours."

"и к тому же, само воплощенное тело уже совершенно отличалось от нашего"

Благодарю за ответ!

 thumberlina12

link 12.06.2017 17:29 
And every time that this proclamation reaches us a question creeps in in the minds of many: What was this body of the Resurrection? We can easily think of the incarnate body, of Christ in the days of the flesh. Or rather, we imagine, we understand the mystery of this body but we cannot easily picture the body of the Resurrection. And yet, let me dwell one moment upon the body of the Incarnation. To the eyes and the hands and the sensorial perception of all those who surrounded Him the incarnate Son of God was a man like all men - a man of flesh and of blood, and as He says himself to his disciples on the evening of His resurrection “I am no ghost. A ghost has no bones and flesh as you can see that I have.” And yet, a very body of the Incarnation was already profoundly different from ours. It was filled with the divine presence as perfectly as the soul of Christ was united to God.

 thumberlina12

link 12.06.2017 17:32 
"и к тому же, само человеческое тело (человеческая плоть) уже совершенно отличалось от нашего" может так лучше??

 натрикс

link 12.06.2017 17:35 
ну, в человеческом воплощении, например
или даже в физическом воплощении
тут вопрос стиля больше, чем вопрос смысла

 thumberlina12

link 12.06.2017 17:35 
спасибо..))

 I. Havkin

link 12.06.2017 17:46 
Не просто так, наверное, Incarnation с прописной буквы. Поэтому не лучше ли сказать "тело воплощенного (вочеловеченного) Христа"?

 jenny&co

link 12.06.2017 17:53 
сабж incarnation of the body совсем никак не встречается в контексте вообще-то

 I. Havkin

link 12.06.2017 18:04 
А кто говорил про incarnation of the body? В тексте только body of the Incarnation. Аскер, наверное, просто название темы не так написал(а).

 

You need to be logged in to post in the forum