Subject: Output extinguishing device - Output terminal alarm/trouble gen. Добрый всем вечер. При переводе пожаро- и искро-гасительной техники столкнулась с такими фразами. Они без контекста,а в таблице идет перечень основного оборудования..Помогите перевести. Буду очень благодарна.
|
|
link 12.07.2017 6:57 |
смысл: Output extinguishing device - выпускное устройство, подающее огнетущащее вещество Output terminal alarm/trouble - выходной элемент/устройство предупреждающей/аварийной сигнализации что-то не так с англ. языком в вашем исходнике. |
You need to be logged in to post in the forum |