DictionaryForumContacts

 riza

link 17.08.2017 4:24 
Subject: Здравствуйте, посмотрите пожалуйста, правильно переводила дисциплины на англ. язык? gen.
Культурология - Anthropology (or cultural studies)
Экономическая социология - Economic sociology
Основы экономической теории - Fundamentals of economic theory
Финансы и кредит - Finance and Credit
Статистика - Statistics
Делопроизводства на гос. языке - Office work in the state language
Организация и технология отрасли - Organization and technology of branch
Математика для экономистов - Math for economists
Экономическая информация и информационная технология - Economic information and information technology
Теория бухгалтерского учета - Theory of accounting
Право регулирование хозяйственной деятельности - right of regulation in business (or economic activities)
Налоги и налогообложения - Tax (можно передать одним словом?)
Автоматическая обработка экономической информации - automatic economic information processing
Анализ финансовой отчетности - analyses of financial reporting (or statement)
Экономический анализ- economic analyses
Аудит - auditing
Экономика предприятия - Enterprise Economy
Управленческий учет - management accounting
Организация предпринимательской деятельности - Organisation of entrepreneurship
Ознакомительная практика - Introductory internship

 210

link 17.08.2017 7:42 
:-)

 crockodile

link 17.08.2017 7:57 
Культурология - http://www.britannica.com/biography/Leslie-A-White

"Право регулирование" - что сие сочетание означает?

"economic analyses" - что сие сочетание означает?

и т.д. сначала убрать ошибки, потом переводить, словарь, вики и гугль в помощь.

 Yippie

link 17.08.2017 12:12 
**Делопроизводства на гос. языке**
Делопроизводство во мн. ч. - это хорошо.
Но на языке какого государства ведут делопроизводства те, кто этот предмет не изучал?

Девушка, а что вы еще можете делать, кроме переводов? Танцевать? Готовить?

@Yippie

Еще она умеет детей рожать!

 4uzhoj moderator

link 17.08.2017 12:27 
Грамотность, конечно, не на высоте, но это все равно не повод хамить. Касается и Yippie, и Ковлова, хотя с поледнего спросу мало.
@4uzhoj

А мое-то хамство в чем заключается? В том, что я написал, что девушка, помимо всего перечисленного, еще может рожать детей? Ну и? Что в этом такого? Типа она бесплодна в действительности или что?

Вот это да! Уже в безобидных сообщениях хамство узревают!

 crockodile

link 17.08.2017 12:46 
К \о\ вл \о/ в Григ /о/ рий Вu..., хамство? ваш ник сам по себе уже раздражает)))))

 перевод73

link 17.08.2017 12:49 
""Девушка, а что вы еще можете делать, кроме переводов? Танцевать? Готовить?""

""Еще она умеет детей рожать!""

Вот интересно, а вы***ваться обязательно?

@crockodile

Вот видите, причина не в моих сообщениях, а в предвзятом отношении, только и всего :)

@перевод73

Вы просто раздуваете из мухи слона. Сейчас в тему подтянутся люди, которые разложат все переводы девушке по полочкам. Чего так переживать?

 wise crocodile

link 17.08.2017 13:06 
Согласен, что хамство было и это плохо!
Да что вы все заладили со своим хамстовом!

Все пишут о хамстве, но никто не может написать, в чем оно заключается.

Это у вас прошивка у всех такая или что? Я просто понять не могу.

Вроде не роботы на форуме сидят...
Ключевое слово - вроде.

Такое ощущение, что загнали вам одну устаревушю программу всем в мозг, вы и талдычите по ней, как заведенные.

 натрикс

link 17.08.2017 13:26 
riza, раз я уж обещала, что вам помогут при наличии своих вариантов:)

*Право регулирование хозяйственной деятельности* - это не right, это law. навскидку я бы сказала, что ваш предмет - это просто "хозяйственное право" - см. МТ - там хорошие варианты.
культурологию я лично пишу "под настроение" - culturology или study of culture - пока не били ни за одно.
делопроизводство - (исходя из того, что было в содержании, когда я его изучала) - я обычно к office work добавляю and business correspondence;
неуклюжее "на гос.языке" в переводе я бы заменила просто названием языка.
практику я всегда пишу как practical training, тут есть другие мнения, но мне нравится мое:)
больше навскидку сильно ничего "вопиющего" не вижу.
как-то так:)

 Yippie

link 17.08.2017 14:39 
"сильно выпиющим" можно назвать Tax вместо Taxation

 Yippie

link 17.08.2017 14:41 
вОпиющем, конечно

 натрикс

link 17.08.2017 15:16 
а зря:) "выпиющим" мне нра:))
(поскольку "здесь (как и везде) очень много алкоголиков и наркоманов" (с), думаю, не только мне:)))
аскеру: и правда что, вам слов что ли жалко?:) добавьте туда Taxation

 Анна Ф

link 17.08.2017 15:17 
да, налогообложение - только "налогообложениЕ" - это taxation

 Yippie

link 17.08.2017 15:34 
**Право регулирование хозяйственной деятельности **
Может, все-таки "Правовое регулирование"?
Тогда вам сюда: Business Laws and Regulations

 riza

link 17.08.2017 19:29 
Очень рада! Спасибо всем за помощь! Учту все ваши комменты!

 

You need to be logged in to post in the forum