DictionaryForumContacts

 AlfredTennyson

link 17.10.2017 20:13 
Subject: if после will gen.
правильно ли употребить will после if в след. предложении: I don't know if he will be arrested?

 натрикс

link 17.10.2017 20:14 
да.

 интровверт

link 17.10.2017 20:16 
алсо i don't know if he is going to be arrested

 johnstephenson

link 17.10.2017 21:06 
Правильно.

 Aiduza

link 17.10.2017 23:22 
Правило тут простое:

Present Simple (for events in the future):
I will pay you 100 pounds (IF WHAT?) if your team wins tomorrow.

Future Simple (or any other tense):
I don't know (WHAT?) if your team will win tomorrow.

 Shumov

link 18.10.2017 0:48 
странный вопрос.
что для вас "правильно"? ответы пользователей сайта Мультитран - это критерий правильности? а книжки почитать - это старомодно?

одни вопросы: например, правильно ли заводить тему "правильно ли if после will?" и спрашивать "правильно ли will после if?"

а нужны ли мы нам? )

 интровверт

link 18.10.2017 0:51 
Shumov,

правильно ли задавать вопросы аскеру, у которого (следует краткая выжимка из профиля):

               Участие в форумах
Английский: Вопросов: 8, Ответов 1
?

 Shumov

link 18.10.2017 0:57 
ну нельзя же просто так застегнуться и уйти... как на лингве какой.
а поцеловать?

 интровверт

link 18.10.2017 1:03 
вопрос не настолько риторический, насколько кажется с первого взгляда.
тут где-то должен быть тонкий баланс - между по сути полным ответом, уместившимся в две буквы (23:14), и принципом "Не дебилы ж собрались!" (с) из соседней ветки. надо бы его нащупать, баланс этот....

 wise crocodile

link 18.10.2017 11:12 
Я бы не стал писать I don't know if he will be arrested?
За это еще в 7-м классе били линейкой по губам.
Надо if he is going to be или как-то по другому сформулировать, типа if he is facing arrest

 натрикс

link 18.10.2017 17:36 
Даю полный ответ. Здесь не надо смотреть На Союз, надо на смысол. Будущее время не употребляется после иф, если оно вводит Придаточное предложение условия, то есть отвечает на вопрос при каком условии. В нашем Случае Союз иф вводит косвенный общий вопрос. Поэтому будущее время у потребляем смело, не боимся , Кого Били в школе линейкой, били зря. Они просто не знали грамматики. Пост скриптум мои ошибки прошу игнорировать, это всё нейронные сети. Набираю через голосовой набор

 гарпия

link 18.10.2017 17:40 
меня тоже ругали за will после if-a.

 натрикс

link 18.10.2017 17:47 
Тех кто ругали учились только в седьмом классе, а до 10-го не до учились. Или Прошли Round-Up три, на пятый денег или желания не хватило :-)

 mikhailS

link 18.10.2017 17:48 
Да мало ли чему нас там в школе учили!..)))
Наши учителя (дай им Бог здоровья) живого английского языка никогда не слышали - так откуда им знать то?..)
Меня вот, помню, в школе учили что journey - это путешествие, исключительно по суше и на большое расстояние.

А The Stogov family помнит кто-нибудь? ;-)

 натрикс

link 18.10.2017 17:54 
Прошу читать мой пост ТЕ, кто ругали., это я про учителей, а не про учеников:) Опять гадские сети конфликт затевают:)

 натрикс

link 18.10.2017 18:05 
Ещё вдогонку. Если вы сомневаетесь, какой тип придаточного предложения у вас, Попробуйте поменять части местами. We will go for a walk if the weather is nice and if the weather is nice, we will go for a walk. Разница только волшебной запятой. А теперь попробуем сказать if he will be arrested I don't know Почувствуйте разницу. Мастер йода отдыхает :-)

 wise crocodile

link 18.10.2017 19:23 
"if he will be arrested" - 17 google matches и все Китай и прочее
Наташ, вас это не настораживает?

 Aiduza

link 18.10.2017 19:29 
да что ж вы уперлись рогом в слово arrested, wise crocodile?
там может быть какой угодно глагол.
Наташа говорит об использовании will/shall.
вот вам другой пример:

"If aspirin will ease my headache, I will take a couple tonight instead of this horrible medicine."

взято отсюда: http://www.grammarly.com/blog/will-would-in-if-clause/

 wise crocodile

link 18.10.2017 19:35 
Да, времена меняются.... "if it will"и правда дает миллионы гуглов. Но так ведь не было 30 лет назад....

 Wolverin

link 18.10.2017 19:39 
потому что гугла тогда не было, и все были счастливы.

 Amor 71

link 18.10.2017 20:24 
Хорошо, что 30 лет назад меня не учили английскому. Один конфуз, и пришлось бы переучивать.
по сабжу:

Conditional clauses with will or would

Will and would can be used in conditional clauses, either with the meaning of ‘being willing to do something’, or to refer to later results:

If Clare will meet us at the airport, it will save us a lot of time. (if Clare is willing to meet us)

If you would all stop shouting, I will try and explain the situation!

If it will make you happy, I’ll stay at home tonight. (If it is true that you will be happy as a result, I’ll stay at home tonight.)

We sometimes stress the will or would, especially if we doubt that the result will be the one mentioned:

If it really would save the planet, I’d stop using my car tomorrow. (If it really is true that the planet would be saved as a result, I would stop using my car, but I doubt it is true.)

http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/conditionals-and-wishes/conditionals-if

Потратил примерно 3 секунды, чтобы нагуглить. Но, конечно же, нельзя требовать того же от аскера.

 ox-n

link 19.10.2017 16:20 
правильно ли употребить will после if в след. предложении: I don't know if he will be arrested?

Это не придаточное условия, а придаточное дополнительное, где пресловутое if можно заменить на whether, поэтому можно и будущее время употреблять.

 wise crocodile

link 22.10.2017 13:08 
Когда-то и gay party был веселый праздник. В 1993-м мне нейтив говорил, что после if во все случаях will нельзя, но можно would, хотя, как он выразился that would be very-very formal

 натрикс

link 22.10.2017 15:58 
*1993-м мне нейтив говорил*
wise crocodile, ну, тут мне остается только процитировать классиков этого форума, которые говорили о следующем (пишу по памяти): а вы уверены, что вы правильно поняли носителя? и что носитель понял вас?:)
предпринимаю последнюю попытку, а дальше уж пусть будет, что будет... кому надо - разберутся.
есть два разных if. один if вводит условие - вот после него будущее время как раз и не употребляется. второй if вводит косвенный вопрос.
Round-Up 5, Virginia Evans. Longman. первое издание 1994 года на минуточку, так что не в годах дело, так было всегда. у меня 128-е примерно и в бумаге, так что щас ручками буду для вас перебирать:
***We never use future forms after: ...... if ( conditional ) ....etc.
However we can use when or if + will ...when "if" means "whether"
e.g. I don't know if he will accept. ***
конец цитаты. с when, кстати, та же фигня...
плюс к этому еще есть предложения типа if you will wait, i'll... о которых уже тоже писали выше, но это уже "высший пилотаж" - о нем в Раунд-Ап 6 пишут, а мне лень еще и его перебирать:))
так что не упрямьтесь, как Амор, лучше примите как данность:))
с уважением, всегда ваша я (и, чуть что, вовсе я с вами (опять) не ссорюсь, исключительно за грамматику общаюсь:))

 Aiduza

link 22.10.2017 16:49 
натрикс, жму руку!
«Нейтив в 93 году говорил» – браво, такой веской аргументации я еще не слышал! Что там какая-то Вирджиния Эванс на фоне того сферического в вакууме «нейтива» из 93 года...

 wise crocodile

link 23.10.2017 8:12 
Ничего нового :-)) Я здесь очень давно и отлично знаю, что тут принято хамить. Отвечать не буду.... Зачем кормить тролля?
Таки правильно. Зачем отвечать, если по сути и ответить-то нечего. :)

 Toropat

link 23.10.2017 10:17 
If you will excuse me, I'll cite:
William wants to know whether the weather will be wet.
Музыкой навеяло))

 wise crocodile

link 24.10.2017 5:51 
Светослав
Ответить в принципе можно
http://www.englishclub.org.ru/node/2265

Но, помните, вы оскорбляете самого себя хамством во время дискуссии.

 перевод73

link 24.10.2017 7:22 
wise crocodile
Ну и где тут хамство? Ещё одному хамство везде мерещится.

По существу вопроса
I don't know if he will be arrested - грамматически абсолютно верно.

 wise crocodile

link 24.10.2017 7:54 
I don't know if he will be arrested - грамматически абсолютно верно

ИМХО вопрос спорный... Может быть... Сегодня все возможно :-))

Но осмелюсь предположить что такая фраза будет резать глаз многим, в том числе нейтивам, особо old school

 legno durissimo

link 24.10.2017 8:02 
I don't know if he will be arrested?

а вот на фига тут вопросительный знак в конце
аскер явно юная незрелая личность

 натрикс

link 24.10.2017 8:03 
почему-то в пылу спора мы пропустили ответ 18.10.2017 0:06 link, данный что ни на есть самым нативным нейтивом, тру-олд-скульным, еще и с филологическим образованием в качестве бонуса:)

 wise crocodile

link 24.10.2017 8:30 
Я так думаю, вопрос спорный. Есть много вполне уважаемых и солидных ресурсов в пользу и той и другой точек зрения. Данная дискуссия не убедит меня употреблять (в любых случаях) will после if

 48

link 24.10.2017 8:32 
в любых? так вопрос и не ставится

 перевод73

link 24.10.2017 8:41 
Про любые никто и не говорит. Тут спросили про конкретный случай: if (в смысле whether).....will
Мда-с, случай тяжелый.
Бог уж с ним с «хамством», которого, конечно, тут ни в одном глазу...
Но ведь уже как жвачку разжевали раз 5, и все равно как об стенку горох...
wise crocodile, во-первых, ваша ссылка на инглиш-клаб.орг - это не натив 93-го года. На русскоязычном ресурсе все что угодно может быть написано.Ссылка натрикс на «печатную» Вирджинию Эванс бьет ваш инглиш-клаб по всем параметрам. Во-вторых, там у вас мусолятся все те же условные придаточные, про которые и так (кроме исключительных случаев) все понятно. А названо все это дело «уилл после иф» по той же «детской» логике, по которой это талдычите вы. Однако упрощение в данном случае ведет к полному непониманию сути вопроса. Не про «уилл после иф» надо говорить, а про выражение значения будущего времени в придаточных условных (которые вводятся отнюдь не только вашим любимым ифом) и дополнительных (где также куча союзов, в том числе if в значении whether). If в данном случае – всего лишь омоним, это не один и тот же союз.
Впрочем, мне уже кажется, что вы попросту издеваетесь, потому что, честно говоря, не понимаю, как можно всерьез носиться с этим «уилл после иф», абсолютно начихав на семантику.

 wise crocodile

link 24.10.2017 10:03 
Так и пишите whether и не надо копья ломать

 wise crocodile

link 24.10.2017 10:04 
ДУРАК ТЫ СВЕТОСЛАВ!!!!! И ХАМ !!!!!!!!!!!!!
Действительно, долой омонимию. Давайте еще, как у Оруэлла, вместо любого прилагательного со значением «хороший» писать «плюсплюсплюсовой», синонимия же тоже нафиг не нужна.
Если честно, мне кажется, у вас уже бред пошел (это не хамство, если что, а констатация факта).
ДУРАК ТЫ СВЕТОСЛАВ!!!!! И ХАМ !!!!!!!!!!!!!
О, а вот это уже, похоже, аккаунт взломали или клон создали...

 wise crocodile

link 24.10.2017 10:35 
Светослав, приношу извинения за эмоции, но согласитесь в этой ветке на меня "наезжали" только вы, причем несколько раз, конкретно и, мягко говоря, невежливо. Как весьма заслуженный участник форума я имею право на особое личное мнение в этом вопросе. Конкретная фраза, с которой все началось -- не гуглится. Уверен, далеко не все, особенно in this part of the world, знают Эванс. Уверен, что написавшему в тестовом переводе if he will be arrested вполне могут отказать во многих российских БП
согласитесь в этой ветке на меня "наезжали" только вы, причем несколько раз, конкретно и, мягко говоря, невежливо
Не соглашусь: 1) я не наезжал, и 2) ничего «невежливого» не было, это исключительно ваша собственная выдумкаинтерпретация.

Как весьма заслуженный участник форума я имею право на особое личное мнение в этом вопросе.
Конечно, имеете, причем ваша «заслуженность» тут роли не играет – любой индивид имеет право на собственное мнение. Однако в данном случае это выглядит примерно так: «Имею мнение, что правильно говорить "звóнит", и мне плевать, что пишут в орфоэпических словарях. Я все равно прав!»

Уверен, далеко не все, особенно in this part of the world, знают Эванс.
Это проблема исключительно тех самых ин зис ор ин зэт парт ов зэ ворлд. Вашего натива из 93-го года вообще никто не знает (если он вообще существовал когда-либо).

Уверен, что написавшему в тестовом переводе if he will be arrested вполне могут отказать во многих российских БП
Еще один чрезвычайно веский аргумент. Разумеется, в российских БП сидят в основном люди с таким же наивно-детским подходом к лингвистике, как у вас, так что тут и сомнений нет. Однако как это соотносится с реальной нормой, грамматикой и семантикой английского языка, не очень понятно.

Повторюсь: хочется думать, что вы просто шутите/троллите/издеваетесь, ибо если пытаться воспринимать ваши посты серьезно, то это просто феерическая бредятина.

 wise crocodile

link 24.10.2017 11:06 
Называть "бредятиной" и ставить ярлыки типа "наивного отношения к лингвистике" человеку, который намного старше вас, успешно работал 15 лет в американской компании и перевел несколько книг не хамство?

Форум для того, чтобы отвечать на вопросы и давать советы. Все языки развиваются. В английском меняются значения слов, употребление запятых и грамматика тоже. Например, сейчас допускается игнорирование sequence of tenses, определенного артикля и многое другое. Есть и чисто авторские варианты употребления.

Я думаю нет ничего "бредового" и "наивного" в том, чтобы предупредить начинающих о нюансах употребления will после if

 wise crocodile

link 24.10.2017 11:18 
Сравнение с звОнит -- вот это действительно бред!
Отказ от употребления will после if ну никак нельзя назвать ошибкой. Это choice of words

 Aiduza

link 24.10.2017 11:28 
"человеку, который намного старше вас, успешно работал 15 лет в американской компании и перевел несколько книг"

в бане все равны... начальство парится в сауне.

 wise crocodile

link 24.10.2017 11:30 
Aiduza
:-))

 mikhailS

link 24.10.2017 11:48 
Мля.. )))
Не надоело еще?..
Вильям наш Шекспир Джон наш Стифенсон (и не просто какой-то нам носитель из 93-го года, а лингвист!) подтвердил ведь что правильно все в сабже.

ЗЫ: буквально в прошлое воскресенье лично слышал:
I will join you guys, if you will wait for me.

 legno durissimo

link 24.10.2017 12:55 
Так и пишите whether и не надо копья ломать

whether желательно с or и что-то после or
а if когда or не требуется

 гарпия

link 24.10.2017 13:08 
_I will join you guys, if you will wait for me_

в такой конструкции if you wait for me сразу же автоматически всплывает, даже в голову не придёт сказать с will

это я про свою голову :)

 mikhailS

link 24.10.2017 13:15 
Look,
you wanna play blind man woman, go walk with the shepherd, but me, my eyes are wide fuckin' open (с) ;-)
+
Узун-Кулак существует, и с этим приходится считаться (с)
:-D

 wise crocodile

link 24.10.2017 13:36 
Сегодня ни в чем нельзя быть категоричным. Полезная дискуссия. Почему-то мне за более 30 лет работы не попадалось ни разу в текстах, которые мне присылали для перевода с английского на русский, предложений с will после if. И это при том, что я переводил и технику и науку и газету и даже немного худлит.

 гарпия

link 24.10.2017 13:52 
я нынче читаю книгу и меня забеспокоило использование her в первом упоминании.
Это formal English или это литературный figure of speech, или что?
I've seen the look her and her husband both had on their faces

 натрикс

link 24.10.2017 13:57 
*_I will join you guys, if you will wait for me_*
гарпия, он не спрашивает "подождете - не подождете", он просит: я с вами, подождите, ладно?...
вот почему-то щас в голову пришло, что вот меня действительно в школе еще учили, что if you will вообще вместо "пожалуйста" в вежливую просьбу добавляется часто. в очередной раз подумала, что у меня была очень-очень хорошая школа, щас таких не делают:))

 гарпия

link 24.10.2017 14:14 
ок, спасибо

 SirReal moderator

link 24.10.2017 16:46 
гарпия
это простейшая ошибка с косвенными падежами местоимений (for you and I, us Americans, etc.). не formal English, а ровно наоборот.
wise crocodile, ваши былые заслуги, будь они реальны или выдуманы, как тот самый натив 93-го года, к конкретному вопросу, опять же, не имеют никакого отношения. Даже если бы вы были президентом Америки, Ботсваны или Буркина-Фасо, конкретные ваши рассуждения про «уилл после иф» смешны и действительно являются бредятиной. Еще раз: «бредятина» в данном случае, если угодно, термин, а не хамство, наезд или что-либо еще.
Аргумент «мне ни разу не попадалось» еще более «весок», чем «российские БП такой текст не примут», мне кажется, вы и сами прекрасно понимаете, насколько он неубедителен. К сожалению, ничего, кроме смешения в кучу коней и людей, в ваших постах нет, но уже видно (особенно по посту, написанному капсом, если это действительно писали вы, а не кто-либо под вашей маской), что вы не шутили и не троллили. И это печально.

 SirReal moderator

link 24.10.2017 17:10 
перепалку отставить, иначе тема будет закрыта
SirReal, во-первых, мне лично все равно, будет она открыта или закрыта. Можете даже забанить меня как главного «хама», если это пойдет на благо «общего дела». :)
Во-вторых, закрывать или, по меньшей мере, выносить предупреждение можно было уже и после «Дурак ты...». Но это, видимо, норма, а вот просто ответить юзеру на его пост – это «перепалка», «хамство» и вообще «аяяй». :)

 wise crocodile

link 24.10.2017 17:16 
Да, мира с вами не будет. Вы хам и свинья! Буду наезжать на вас везде!
Везде – это хорошо. Только руки-то не коротковаты, дотянитесь ли?:) Удачи вам, мудрейший из всех самых мудрых крокодилов.

 Shumov

link 24.10.2017 17:22 
блин, на ровном месте!
споры что-ли какие-то пагубные в воздухе летают? :(

 натрикс

link 24.10.2017 17:45 
а я, можно, на волне всеобщего сегодняшнего психоза (точно флюиды в воздухе:) хочу заздравную речь произнести про гарпия.
вот давно на нее смотрю: прекрасный язык, явно училась где-то у буржуинов, причем не абы чему, а "конкретным наукам". всегда по своим темам очень грамотно помогает, при этом абсолютно беспонтово, в офф-топы сомнительные не лезет, но "человеческое лицо" на лицо... чувство йумора и вседела... вот просто умница, а не человек!:) искренне восхищаюсь...
и давайте друг в друге еще и хорошее подмечать, вот:))

 гарпия

link 24.10.2017 18:21 
ой, натрикс, я теперь не засну :)

<З <З <З

 интровверт

link 24.10.2017 18:22 
а гарпия точно девачка? (а не например мальчег)

 Wolverin

link 24.10.2017 18:24 
Гарпия - это орёл.
(Она мне сама говорила)

 гарпия

link 24.10.2017 18:24 
SirReal, спасибо, а то автор текста - British novelist, победитель всяких конкурсов, я уж было решила - высший пилотаж и что надо бы поучиться :)

 интровверт

link 24.10.2017 18:25 
спс, вопрос снимается

 гарпия

link 24.10.2017 18:26 
да, да :)
гарпия - это орёл :)))

 SirReal moderator

link 24.10.2017 18:27 
так, может, романист ваш эти слова вложил в уста малообразованного не совсем внимательного к речи человека?

 Shumov

link 24.10.2017 18:29 
натрикс тоже так ничего себе птица! птица-жар, я бы сказал даже))

(это я подмечаю, как предложено)

 интровверт

link 24.10.2017 18:33 
ога, птица натрикс ... навроде крокодила, тока без лап - но тоже летает
http://en.wikipedia.org/wiki/Natrix

 гарпия

link 24.10.2017 18:38 
SirReal, там идёт повествование от лица девочки 13 лет.
Но мне не кажется, что автор этим хотел подчеркнуть ее безграмотность, хоть она и прогуливает школу иногда

 Shumov

link 24.10.2017 18:43 
это просто разговорная грамматика
девочки и мальчики всех возрастов так говорят

 гарпия

link 24.10.2017 18:44 
ок, спасибо

 ox-n

link 24.10.2017 19:28 
Дело не просто в will после if, а в структуре предложения "I don't know if he will be arrested?"
Сравните с I will wait for him if he is arrested. В первом случае, как учили нас, это придаточное дополнение (не знает что?), или verb clause (как учат в заграницах). Во втором, это будет придаточное условия, или adverb clause. В итоге, в первом можно заменить на whether, во втором на when.

OFF В оргинале Приключения Братца Кролика и Братца Лиса очень своеобразны.

 интровверт

link 24.10.2017 19:32 
22:28 +100500!
даже удивительно, как в предыдущих 70+ ответах никто не догадался до такого простого объяснения

 mikhailS

link 24.10.2017 20:02 
>> В оригинале Приключения Братца Кролика и Братца Лиса очень своеобразны

Я помню, был шокирован, когда стал читать Конан Дойля в оригинале. Кто бы мог подумать, что Шерлок Холмс законченный нарик! :-(

With his long, white, nervous fingers he [Sherlock Holmes] adjusted the delicate needle and rolled back his left shirtcuff. For some little time his eyes rested thoughtfully upon the sinewy forearm and wrist, all dotted and scarred with innumerable puncture-marks. Finally, he thrust the sharp point home, pressed down the tiny piston, and sank back into the velvet-lined armchair with a long sigh of satisfaction..

Ну просто pulp fiction какое-то! :-)

 SirReal moderator

link 24.10.2017 20:46 
re "это просто разговорная грамматика"
если Вы хотели сказать "устоявшаяся разговорная практика", то соглашусь

 SirReal moderator

link 24.10.2017 20:47 
которая не перестает быть малограмотной речью
примерно как надеть-одеть, опять же таки же

 Aiduza

link 24.10.2017 21:54 
(с легкой досадой)
22:28 - это похоже на то, что я говорил в самом начале обсуждения:

"Present Simple (for events in the future):
I will pay you 100 pounds (IF WHAT?) if your team wins tomorrow.

Future Simple (or any other tense):
I don't know (WHAT?) if your team will win tomorrow."

 Aiduza

link 24.10.2017 21:56 
Насчет "надеть-одеть" - в современных российских фильмах и сериалах хорошие актеры употребляют "одеть" в значении "надеть", если их персонажи являются "простыми людьми". И правильно делают.

 SirReal moderator

link 24.10.2017 21:59 
ага, а аризонцы из Breaking Bad говорят "на той неделе", имея в виду неделю следующую :) (в переводе Lostfilm). меру знать надо, все ж таки.

 SirReal moderator

link 24.10.2017 22:01 
22:28 и 0:54
во втором случае всё иначе из-за того, что IF подменяет собой WHETHER, и об этом тоже в ветке говорилось.

 Aiduza

link 24.10.2017 22:17 
а для начинающих изучать английский язык можно пояснить, что whether означает "ли". просто они действительно могут этого не знать, и в таком случае объяснение "if=whether" для них будет "белым шумом".

 SirReal moderator

link 24.10.2017 22:32 
не буду защищать точку зрения, что лучше сразу учить if и whether раздельно :) но и на позицию изучающего язык вставать нет охоты. большинство участников дискуссии давно прошли этот этап.

 Aiduza

link 24.10.2017 22:39 
аскер, возможно, еще не прошел его (этот этап).

 legno durissimo

link 25.10.2017 11:41 
Насчет "надеть-одеть" - в современных российских фильмах и сериалах хорошие актеры употребляют "одеть" в значении "надеть", если их персонажи являются "простыми людьми". И правильно делают.

Они говорят то, что им написали. Даже если персонажи-аристократы говорят визитёру "Чем обязан?", чего настоящие аристократы сказать не могли (говорили исключительно "Чему обязан?").

 Shumov

link 25.10.2017 11:47 
среди аристократов тоже встречается как пренебрежение нормами литературного языка, так и умение переключать регистры в зависимости от ситуации.

 Toropat

link 25.10.2017 12:16 
SirReal, что это значит: "говорят "на той неделе", имея в виду неделю следующую"? В разговорной речи вполне себе употребимо.
вот, например (смотреть с 0:48):
http://www.youtube.com/watch?v=S3KM5y4cTMg

 legno durissimo

link 25.10.2017 13:21 
среди аристократов тоже встречается как пренебрежение нормами литературного языка, так и умение переключать регистры в зависимости от ситуации.

К сожалению, не могу проверить, так как никогда не общался с русскими аристократами. А они хотя бы существуют?

 Shumov

link 25.10.2017 13:27 
я про аристократов духа))

 SirReal moderator

link 25.10.2017 14:58 
Toropat
несовременно, раз, песня, два, и до кандидата химических наук cum драг-дилера как до Луны, три.

 legno durissimo

link 26.10.2017 8:38 
я про аристократов духа))

я-я
свободу серебренникoffу

 

You need to be logged in to post in the forum