DictionaryForumContacts

 Alexgrus

link 18.10.2017 12:22 
Subject: droppable gel pharm.
the formulation of the invention is in the form of a solution (more preferably an aqueous solution), suspension, cream, ointment, gel, or spray. The gel formulation of the invention may be in the form of a droppable gel, i.e. a gel that may be applied dropwise (not in a semi-solid vehicle).

Как тут можно перевести droppable gel - гель с капельным дозатором?

 Petrelnik

link 18.10.2017 12:46 
хм интересно, не слышала еще о таком
как вариант, дозированный гель? есть дозированные аэрозоли (нажимаешь - выделяется только одна доза, а не сколько хочешь)

 I. Havkin

link 18.10.2017 12:49 
Мне кажется, что речь здесь не об упаковке (флаконе, тюбике и пр.), а о физическом состоянии самого вещества. Почему не просто "капельный гель"? Такой термин встречается в Интернете. Тем более, что дальше в этом же предложении уточняется, что он не на полутвердом носителе, а если посмотрите еще дальше по ходу описания к патенту, то увидите, что этот капельный гель фигурирует в перечислении различных видов лекарственных форм - глазные капли, "искусственные слезы" и т. д.

 I. Havkin

link 18.10.2017 12:53 

 Dmitry G

link 18.10.2017 13:15 
гелевая форма препарата может быть представлена в виде капель

 Эсмеральда

link 18.10.2017 14:28 
Встречается также вариант "капли-гель"
http://a-fito.ru/novosti_i_akcii/kapli-gel_oftanormin_1_-_kapli_dlya_glaz_1/

 

You need to be logged in to post in the forum