Subject: контракт gen. Здравствуйте, помогите, пожалуйста, с переводом отрывка из договора: "Читать п. 11.4 Контракта 11.05.2017 г. (далее - Контракт) в части, касающейся срока действия Контракта, в следующей редакции:"Мой вариант не нравится: One should read clause 11.4 of the Contract 11.05.2017 (hereinafter - the Contract) in respect of the term of the Contract, as follows: Спасибо. |
м.б. срок действия лучше как validity term передать? |
|
link 30.11.2017 9:47 |
есть такие устойчивые фразы: The new revision reads as follows: "бла-бла-бла The new revision reads: "бла-бла-бла остальное сообразите/нагуглите? |
спасибо! |
Читать в следующей редакции => изложить в следующей редакции => shall be amended as follows Или на выбор: |
стандартная формулировка - "shall read as follows" (а не "reads as follows") |
|
link 30.11.2017 20:27 |
Я и так видел: shall be amended to read as follows: |
"shall be amended to read as follows" - самое то! |
You need to be logged in to post in the forum |