Subject: куда бежать, за что хвататься? gen. куда бежать, за что хвататься? in ENG???
|
"... I needed no convincing to head for the stairs but everybody else seemed to be just fine silhouetted on the skyline. I could almost feel the crosshairs of some hajji’s scope lined up perfectly on my skull. I could just feel him squeezing the trigger and sending a piece of hot lead ripping through my body. It was a feeling of being completely exposed and not knowing [where to run or what to grab] for protection. My experience in Iraq was not unlike what we experience every day ..." http://www.nativitylc.org/pentecost-26/ |
Не хватайтесь за то, что вызывает желания куда-то бежать. |
не всегда, например, хватай и беги |
grab nagrablennoye. |
куда бежать, за что хвататься? - бежать прямо, хвататься за поручни. |
да, надо знать за кого хвататься |
Можно так: "Where to run? What to do?" |
what to smash, grab and where to flee |
и снова форумчане искренне пытаются помочь ТС, который даже не привел контекст и не указал ЦА. ведь перевод может быть разным в зависимости от того, используют ли эту фразу в прямом смысле (например, при пожаре), или же фигурально (например, при сдаче экзаменов). а еще это может быть строчка из песни или стиха (тогда нужно ее зарифмовать с остальными), или же фраза из сценария (тогда тем более нужен контекст). |
You need to be logged in to post in the forum |