DictionaryForumContacts

 Yu_Mor

link 7.02.2018 14:53 
Subject: справка из школы ed.
Коллеги,
Есть ли точное соответствие на английском нашей справки из школы, которая подтверждает факт обучения (что в таком-то году является учеником такого-то класса)?

 Shumov

link 7.02.2018 14:56 
student/pupil status confirmation letter

 Wolverin

link 7.02.2018 15:14 
+
Student Enrollment Verification Letter/Certificate
Verification Letter (confirming the enrollment status of a student)

 Yu_Mor

link 7.02.2018 15:46 
Переводчик, который работал в компании до меня, везде с упорством маньяка писал Confirmation of Studies Letter. Вариант не нравится. В связи с этим и возник вопрос. Всем спасибо!

 4uzhoj moderator

link 7.02.2018 19:43 
Звучит нелепо, но существует:
https://goo.gl/9B8Yhs

 4uzhoj moderator

link 7.02.2018 19:44 
Однако мне тоже не нравится )

 Aiduza

link 7.02.2018 19:57 
немного не в тему, но есть такое официальное английское название одной официальной справки:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4884597_2_1&s1=confirmation of the non-acquisition of British citizenship

 Aiduza

link 7.02.2018 19:57 

 johnstephenson

link 7.02.2018 21:28 
"(Dear [Mr/Mrs/Ms + surname of addressee] or Dear Sir/Madam or To Whom It May Concern)

Letter of Confirmation of Attendance: Ivan Ivanovich Ivanov

This is to confirm that Ivan Ivanovich Ivanov, born [date of birth], is a student at (this school or [name of school]) and has been since [date of enrolment].

US: Sincerely yours
UK: (Yours sincerely or Yours faithfully),

[Signature of sender]
[Name of sender]"

Something like that.

Note:
US Eng = 'enrollment', UK Eng = 'enrolment'.
In the UK, use 'Yours sincerely' if the letter's addressed to a named person, eg 'Dear Mr Smith'; use 'Yours faithfully' if it's addressed 'Dear Sir/Madam' or 'To Whom It May Concern'.

 Yu_Mor

link 8.02.2018 8:14 
Thank you all guys for your contribution. I appreciate that

 

You need to be logged in to post in the forum