DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 12.03.2018 13:08 
Subject: длинные праздники gen.
новое устойчивое выражение
официальный праздничный день (дни) плюс выходные

 Aiduza

link 12.03.2018 13:15 
что хотите-то?

 Aiduza

link 12.03.2018 13:16 

 Erdferkel

link 12.03.2018 13:17 

 Aiduza

link 12.03.2018 13:18 
Erdferkel, с языка сняли! :)

 Анна Ф

link 12.03.2018 13:19 
спасибо за варики

 Amor 71

link 12.03.2018 13:24 
Long weekend не передаёт сущность нашего человека. Одно дело, когда отдыхаешь 3 дня, а другое - когда ПРАЗДНУЕШЬ.

 gel

link 12.03.2018 13:30 
extended

 Erdferkel

link 12.03.2018 15:05 
Амор, длинные праздники =/= уйти в запой :-)

 перевод73

link 12.03.2018 15:18 
**Одно дело, когда отдыхаешь 3 дня, а другое - когда ПРАЗДНУЕШЬ**

И в чём отличие?

 перевод73

link 12.03.2018 15:19 
По делу - я бы тоже перевёл как extended

 Local

link 12.03.2018 15:51 
>>> (Обычно понедельник или пятница, которые делают выходными днями, когда некий государственный праздник выпадает на вторник или четверг соответственно. В итоге вместе с субботой и воскресеньем получаются "длинные выходные" из четырёх дней. Tiny Tony)

И вообще, большинство гос праздников, ну кроме нескольких очень святых, планирются не в терминах такого-то числа месяца а, например, "второй понедельник октября". То есть длинные выходные случаются систематически, и на них можно расчитывать из года в год.

 интроьверт

link 12.03.2018 15:58 
\\\ когда ПРАЗДНУЕШЬ

трудная ночь с седьмого на одиннадцатое, ага

 maugham06

link 12.03.2018 16:26 
На Easter в Англии говорят Long weekend (пятница и понедельник прихватываются)

 Shumov

link 13.03.2018 0:41 
чаще все же говорят Easter weekend ))

выражение long weekend само по себе не имеет отношения к праздникам
это любой уикенд, к которому присоединяют пятницу и/или понедельник, будь то по причине праздника, или в счет отпуска (оплачиваемого или за свой счет), или еще как.

 Yippie

link 13.03.2018 1:54 
Не, day off в пон-к или в пятн не создают понятие long weekend...

 Shumov

link 13.03.2018 1:59 
почему?
в нашем селе вполне создает
long weekend
noun
a holiday period that includes one or more of the days preceding or following a weekend, in addition to the Saturday and Sunday.
"we went to Paris for a long weekend"

 Yippie

link 13.03.2018 2:32 
Не знаю... Не селянин я...
Заменим day off на sick day (в понедельник). С учетом того, что насморк начался в пятницу на работе - всё ли у нас еще long weekend, если три дня родственники спрашивают о здоровье, горло першит и весь в горчишниках?

 Shumov

link 13.03.2018 3:09 
это вообще не уикенд - это просто не повезло/

надо так: в пятницу шлем ымейл на работу "чихаю, сопли, температура..." и тут же уезжаем в Париж, кутить и веселиться до утра понедельника. В понедельник приходим на работу прямо с утренней парижской электрички, с красными глазами и характерным ознобом. все нас жалеют, сочувствуют, говорят "тебе бы все же надо еще отлежаться - ты неважнец выглядишь, чего пришел-то, вообще?" и прогоняют домой, снабжая всякими бабушкиными рецептами.

вот это - long weekend!

 Shumov

link 13.03.2018 3:20 
по сабжу:
"новое" и "устойчивое" плохо сочетаются, кмк
выражение либо устойчивое (т.е. устоявшееся и неделимое), либо оно новое

и насколько я помню, этот феномен всю жизнь назывался "длинные выходные"
а "длинные праздники" - это какой-то полуграмотный уродец, имхо

 интроъверт

link 13.03.2018 3:53 
\\\ "длинные праздники" - это какой-то полуграмотный уродец, имхо

это возможно нечто эмоциональное. как тропически-отпускные хэштеги типа #ВосхитительноеБали

 Ana_net

link 13.03.2018 4:01 
Анна Ф, выбирайте на свой вкус:

anniversary, break, celebration, day of rest, feast, festival, festivity, fete, few days off, fiesta, gala, gone fishing, holy day, jubilee, layoff, leave, liberty, long weekend, recess, red-letter day, saint's day, vacation...


 Анна Ф

link 13.03.2018 9:08 
Статья о котах в музее.
В длинные праздники в музее кто-то остается и дает котам еду.

 Aiduza

link 13.03.2018 9:12 
Что вам помешало контекст указать в первоначальном посте этой ветки? Странная вы, Анна.

 Анна Ф

link 13.03.2018 9:13 
long weekend - то, что мне было нужно

 Aiduza

link 13.03.2018 9:16 
Ну и сказали бы сразу - статья о котах, кто-то остается...
А вместо этого - какой-то поток сознания: «длинные праздники
новое устойчивое выражение
официальный праздничный день (дни) плюс выходные»...

 Анна Ф

link 13.03.2018 9:21 
Я сформулировала вопрос так, как сочла нужным.
Админ, обратите внимание. Он пытается оскорбить и приводит выражение "поток сознания". Мне не нужны эти характеристики от тех, кто хочет ругаться. В сети хейтеров достаточно. Не хотите - не отвечайте. Видно, что вам скучно или плохо. Довольный мужчина не будет цепляться. Я нашла, что хотела. И поблагодарила очень давно.

 TSB_77

link 13.03.2018 9:55 
поток сознания - это комплимент

 Aiduza

link 13.03.2018 11:37 
TSB_77, жму руку! :)

 Erdferkel

link 13.03.2018 12:07 
не хочет Анна Ф быть Д. Джойсом... :-(

 натрикс

link 13.03.2018 12:14 
и правильно не хочет. ну что за сексизм такой?
Вирджиния Вульф, не меньше:))

 Yippie

link 13.03.2018 19:43 
Причем здесь Вульф? Вульф ни в чем не виновата!

 Wolverine

link 13.03.2018 20:16 
поток осознанно бессознательного сознания:

как в музее праздник длинный
кто-то должен там остаться
(проклиная всё на свете)
чтоб давать котам жратву
нет чтоб выпустить животных
погулять возле музея
им же будет интересно
да и в марте самый срок.

 

You need to be logged in to post in the forum