Subject: on newsstands October 20 gen. Пожалуйста, помогите перевести: "on newsstands October 20".Контекст: "available in print or as a download, and on newsstands October 20". Правильно ли я понимаю, что нужно переводить "в газетных киосках С 20 октября"? Дело в том, что речь идет о зимнем выпуске, и как это всё укладывается, я не очень понимаю. |
начиная с 20 октября см. наприм., "....check out the November issue of Maxim on newsstands October 20." |
Спасибо, Вы мне очень помогли! |
не обязательно только в газетных киосках. попробуйте, например, "...а в открытую продажу поступит 20 октября". специальный зимний выпуск журнала обычно поступает в продажу осенью, так что всё правильно. ноябрьский номер (на обложке которого написано "Ноябрь ХХХХ года") поступает в продажу в октябре, leka11 всё правильно сказала. |
Айдуза +1 newsstands тут образно: и старорежимные киоски "Союзпечать", и приложения для смартфонов и т.п. "печатная и электронная версии в продаже с 20 октября" |
"...выпускается в печатном и электронном виде, и поступит в открытую продажу 20 октября". |
Спасибо! |
имхо слово "открытую" - лишнее |
|
link 28.04.2018 19:28 |
Скорее всего, тут еще и противопоставляются "available in print or as a download" и "on newsstands". Вероятно, в печатном или электронном виде его можно будет приобрести на сайте издателя, и плюс к этому он поступит в продажу в киосках. |
Marelena, да дайте уже предложение целиком, а еще лучше весь абзац, чего вы его зажимаете? это ведь в ваших интересах. |
You need to be logged in to post in the forum |