Subject: ОФТ аббревиатура в справке о беременности med. Здравствуйте уважаемые коллеги! Помогите пожалуйста расшифровать аббревиатуру ОФТ в справке о беременности. Спасибо за содействие! |
ищите РФМК (ОФТ) - попросту говоря, это анализ крови на свертываемость методом ОФТ. |
Там, кстати, ожидалось что-то вроде "протекает без осложнений..." |
В виду неразборчивого почерка, возможно прочитать аббревиатуру и как ОДТ |
Kobra, Вы бы дали нормальный контекст. Что значит "Там, кстати, ожидалось что-то вроде "протекает без осложнений..."? Возможно, это отклонения от физиологического течения (беременности)/осложнения физиологического течения/осложнённый фон течения беременности или что-то в этом духе |
Ну вот, теперь ещё и ОДТ Дайте фразу целиком! Это в диагнозе или где? |
чудесный пробел в ссылке. отбили всякую охоту помочь. |
увы, без пробела не прикреплялась ссылка. Пробел ничего не упускает никаких символов, просто соедините и кликайте. Пардон за неудобства. |
Да, информации минимум. На Вашем месте (если невозможно узнать у заказчика/пациентки) я написала бы прямо в учреждение, которое выдало эту справку (все контактная информация у них на сайте имеется), правда, ответить могут не сразу -- праздники, то-сё :) P.S. Надо бы убрать справку с личными данными из общего доступа или хотя бы скрыть верхнюю часть |
Скорее всего, это "осложненный фон течения", на мамских форумах это обсуждается. |
В соответствующем контексте наряду с ОСА, ОАА, ОАГА встречается также ОФТБ (отягощённый/осложнённый фон течения беременности), но уточнить у специалистов всё же не помешает |
|
link 30.04.2018 18:38 |
Я бы вообще не переводил, поскольку такая аббревиатура вообще не имеет никакого значения. (какой на фиг "осложненый фон", пишите диагноз полностью! Что там? Ожирение? Диабет? Гипертония?) |
Alex_Krotevich, Вы, судя по всему, эту справку не открывали. Нет там никакой информации. Написано только: "Диагноз 24-25 недель. ОФТ." И всё. В типовых справках о беременности, насколько я понимаю, никаких медицинских подробностей не содержится. Вот, например, аналогичная справка: или |
*поправка: Ds: Беременность 24-25 недель. ОФТ. Это всё, что есть в справке. |
P.S. Я согласна с тем, что если справка выдана для предъявления по месту требования (скажем, по месту работы или в ЗАГС), то эта информация не имеет никакого значения -- им-то какая разница, как беременность протекает. Но переводчик всё же должен узнать, что эта аббревиатура означает. Он не врач и не может решать, что важно переводить, а что нет, с него требуют перевести справку -- он переводит. |
|
link 1.05.2018 2:34 |
Да ладно вам спорить, господа переводчики, о том, что значат эти три несчастные буквы и значат ли они что-то вообще в этой жизни! Главное, чтобы ребёнок родился здоровым, крепким, как скала, и сильным! Уж с этим-то, думаю, никто спорить не будет?樂 |
|
link 1.05.2018 5:46 |
Отделение физиотерапии, физиотерапевтическое отделение |
"Отделение физиотерапии" - а там беременность установили, пронаблюдали или прервали? :-) |
"...с него требуют перевести справку -- он переводит." Думаю, надо взять на вооружение вот эту самую отмазку Гейтса, чтобы отказываться от подобных ТРЕБОВАНИЙ... :) "Гейтс отметил, что во время встречи с Трампом обсуждалось создание новой универсальной вакцины от гриппа. Президент США проявил суперзаинтересованность идеей. "Я упомянул: может, нам нужен советник по науке? Он спросил, хочу ли я им стать?" Однако Билл Гейтс отказался, сказав, что «это будет не лучшим использованием его времени»." http://360tv.ru/news/mir/bill-gejts-otklonil-zamanchivoe-predlozhenie-trampa/ |
Aiduza, но мыжпереводчики... вот заказчики и требуют почему-то, чтобы мы всякое там переводили, в том числе и справочки хотя есть много способов использовать свое время гораздо лучше :-) |
You need to be logged in to post in the forum |