DictionaryForumContacts

 prezident83

link 4.05.2018 21:21 
Subject: Feel lethal gen.
Подскажите, плиз, как тут перевести feel lethal:
Something horrible is happening inside of me and I don't know why. My nightly bloodlust has overflown into my days. I feel lethal, on the verge of frenzy.
Заранее спасибо!

 Shumov

link 4.05.2018 22:29 
в чем проблема? непонятна конструкция I feel + adjective?

 интроъверт

link 4.05.2018 22:45 
думаю у аскера недопонимание кто кому может нанести смертельную опасность

 Shumov

link 4.05.2018 22:49 
- вы нанесете мне визит?
- я нанесу вам нечто более памятное.

 интроъверт

link 4.05.2018 22:50 
а то! :)

 Aiduza

link 4.05.2018 23:02 
вспомнился школьный каламбур:

"- что вы имеете в виду?
- что имею, то и введу."

 Rus_Land

link 5.05.2018 0:58 
Я превращаюсь в смертельно опасного монстра, практически теряющего контроль над собой.
...на грани провала в пучину безумия.

 Rus_Land

link 5.05.2018 1:02 
* что вы имеете в виду? *

Это не школьный каламбур, а бессмертная классика. Приведем уж полный текст, он не менее интересен в плане каламбуров:

Hаташа Ростова танцует на балу с Поручиком Ржевским.
Поручик прижимает ее к стене.
- Ой, Поручик, Вы хотите меня распять?
- Да нет, раз шесть.
- Что Вы имеете в виду?
- Что имею, то и введу.

 Erdferkel

link 5.05.2018 9:54 
так "Американский психопат" кто-нибудь в переводе читал? там и взять

 Procto

link 5.05.2018 10:45 
Bret Easton Ellis
“I have all the characteristics of a human being: blood, flesh, skin, hair; but not a single, clear, identifiable emotion, except for greed and disgust. Something horrible is happening inside of me and I don't know why. My nightly bloodlust has overflown into my days. I feel lethal, on the verge of frenzy. I think my mask of sanity is about to slip. ”

...Что-то жуткое во мне происходит, я не знаю почему. Моя ночная жажда крови распространилась на дни. Я чувствую себя смертоносным, на грани безумия. Думаю, моя маска здравомыслия готова соскользнуть.

 Rus_Land

link 5.05.2018 11:07 
Erdferkel, может, аскер делает новый перевод книги, зачем же ему брать из старого ;)

 Erdferkel

link 5.05.2018 11:13 
и то правда - и именно на feel lethal новый чудный перевод застрял...
я ощущаю себя несущим гибель /всему живому/
или ещё нагнетательно усугУбить? тлетворным микроорганизмом, напр. :-)

 Procto

link 5.05.2018 11:19 
чур, перевод повыше мой

 

You need to be logged in to post in the forum