DictionaryForumContacts

 VictorMashkovtsev

link 1.08.2018 13:14 
Subject: Subject: Ref. DD/EH gen.
Привет, коллеги.
Как перевести данную строчку из делового письма?

Subject: Ref. DD/EH
Тема: Ref. DD/EH (?)

Сначала указано Кому, затем идет данная строчка, далее - сам текст письма по типу "прилагаем счет такой-то в отношении поставки оборудования", с уважением такой-то.

Заранее спасибо!

 edasi

link 1.08.2018 13:28 
это их исходящий

 VictorMashkovtsev

link 1.08.2018 13:35 
Еще попался такой вариант здесь в словаре:
Ref. (сахал.) - Кас. (касательно; и после этого текст в родительном падеже, при указание вопроса, по поводу которого посылается письмо)

Получается, subject - не тема, а вопрос.
Итого:
Вопрос: Кас. DD/EH

Я правильно понял?)

 Aiduza

link 1.08.2018 14:21 
Если "строчка из делового письма" - это

Subject: Ref. DD/EH,

то перевести ее следует так:

Тема: Кас. DD/EH

(предполагаю, что DD/EH - это либо исходящий номер письма, на которое дается ответ в данном письме, либо номер заказа/заявки/контракта и т.д., о котором идет речь в данном письме.

Надеюсь, мой ответ окажется исчерпывающим.

K.I.S.S.

 johnstephenson

link 2.08.2018 23:34 
Aiduza +1

'The (letter/document/email/conversation/subject/whatever) with reference number DD/EH'.

Corporate ref nos in the UK/US tend not to be standardised, except in govt depts and large organisations: each company usually has its own system of creating and assigning them. 'DD/EH' is a very simple ref no, so could just be (say) the initials of a manager and his secretary – or it might not.

 

You need to be logged in to post in the forum