DictionaryForumContacts

 Балаклеевский

link 26.02.2019 10:21 
Subject: present, aware and connected gen.
Помогите сказать это на нормальном русском!

Контекст: **When I recommend meditational exercises, my goal is not to introduce meditation for meditation sake. No. My goal is merely to help you become present, aware and connected so that you can end mind-less and heart-less chanting. I often encourage my audience, ‘Please, space in – don’t space out!’

 4uzhoj moderator

link 26.02.2019 10:27 
Принято сначала давать свой вариант.

 Erdferkel

link 26.02.2019 10:47 
а "Please, space in – don’t space out!" как Вы в данном случае перевели?

 Rus_Land

link 26.02.2019 11:24 
ЭФ, это как раз просто: "Идите внуть [себя], не наружу!" ;-)

 Rus_Land

link 26.02.2019 11:25 
*внутрь

 Erdferkel

link 26.02.2019 11:29 
ага - ушел в себя и забыл вернуться :-)
ровненько наоборот - space тут всё-таки извне, а не во внутре (sic!) :-)

 illy1

link 26.02.2019 12:01 
Это - сосредоточтесь, а не расслабляйтесь. (space out/zone out - выпасть, вырубиться, отключиться; 2. обалдеть; 3. прибалдеть; одуреть)

 Erdferkel

link 26.02.2019 12:28 
при таком прочтении как-то не получается связи с первым предложением
типо:
Моя цель проста - помочь вам ощутить и осознать свое присутствие здесь и сейчас, включиться в происходящее, чтобы вы не просто бубнили свои заклинания без участия мысли и чувства. Я часто поощряю свою аудиторию: «Пожалуйста, включайтесь в процесс - не выключайтесь из процесса!»
с включением-выключением нужно подрихтовать, мне самой не нравится :-)

 Rus_Land

link 26.02.2019 12:31 
Да, здесь вот это значение:
be spaced out or space out (informal) be or become distracted, euphoric, or disoriented, esp. from taking drugs; cease to be aware of one's surroundings

I was so tired that I began to feel totally spaced out | I kind of space out for a few minut

 Балаклеевский

link 26.02.2019 12:32 
Erdferkel, В данном случае я редактирую; вариант переводчика мне в принципе понравился:

«Пожалуйста, будьте здесь, включитесь – не витайте в облаках, не отключайтесь!»

4uzhoj, спасибо, я не догадался. Мой предварительный вариант:

Когда я рекомендую медитационные упражнения, то не преследую цель провести медитацию ради самой медитации. Нет. Моя цель – помочь вам быть здесь и сейчас, лучше сознавать происходящее и быть вовлеченными в процесс, чтобы вы смогли навсегда покончить с без-думным и без-душным повторением [из контекста понятно, о чем речь]. Зачастую, чтобы воодушевить свою аудиторию, я говорю: «Пожалуйста, будьте здесь, включитесь – не витайте в облаках, не отключайтесь!»

 Rus_Land

link 26.02.2019 12:58 
introduce meditation for meditation sake ~ проводить медитацию...
Здесь имеется в виду не одноразовое действие, имхо.

Вместо "Нет." - "Ничего подобного"

 illy1

link 26.02.2019 13:09 
15:32
Забавные придумки с облаками и здесь и сейчас, и неумелым "вовлекать в процесс". Где там это - знает только Всевышний:)

 Балаклеевский

link 26.02.2019 14:01 
illy1 26.02.2019 16:09 link

15:32
Забавные придумки с облаками и здесь и сейчас, и неумелым "вовлекать в процесс". Где там это - знает только Всевышний:)
---------------------------------------------
Есть предложения?

 Балаклеевский

link 26.02.2019 14:02 
Rus_Land 26.02.2019 15:58 link

introduce meditation for meditation sake ~ проводить медитацию...
Здесь имеется в виду не одноразовое действие, имхо.

Вместо "Нет." - "Ничего подобного"
-------------------------------------

Спасибо, дельно!

 illy1

link 26.02.2019 14:28 
А уже предложил про space in и space out. connected, в моем понимании, точно "не отключайтесь", present - почти "не отвлекайтесь", aware "(мысленное) сосредоточение (глаголом вполне можно)", но не облака с вовлеченностью в процесс. Синонимический ряд present aware connectd может быть вкусовым, но точно без облаков:)

 Балаклеевский

link 26.02.2019 14:43 
illy1 26.02.2019 17:28 link

А уже предложил про space in и space out. connected, в моем понимании, точно "не отключайтесь", present - почти "не отвлекайтесь", aware "(мысленное) сосредоточение (глаголом вполне можно)", но не облака с вовлеченностью в процесс. Синонимический ряд present aware connectd может быть вкусовым, но точно без облаков:)
-------------------------------------------

На счет облаков согласен, спасибо! – «Пожалуйста, включитесь и не отключайтесь!»

А что с вовлеченностью в процесс?

 illy1

link 26.02.2019 14:52 
А что с активным/живым/деятельным:) участием в процессе?:)

 Rus_Land

link 26.02.2019 15:22 
connected здесь никакое не "вовлеченный в процесс". Имеется в виду подключенность к/связь с высшими, духовными аспектами своего существа (есть такое понятие в эзотерических практиках).
aware - осознанный

 Балаклеевский

link 26.02.2019 15:51 
Rus_Land 26.02.2019 18:22 link

connected здесь никакое не "вовлеченный в процесс". Имеется в виду подключенность к/связь с высшими, духовными аспектами своего существа (есть такое понятие в эзотерических практиках).
-----------------------------------------
Согласен, спасибо! "не утрачивать связь"

====================================
When I recommend meditational exercises, my goal is not to introduce meditation for meditation sake. No. My goal is merely to help you become present, aware and connected so that you can end mind-less and heart-less chanting. I often encourage my audience, ‘Please, space in – don’t space out!’

Когда я рекомендую медитационные упражнения, то не преследую цель проводить медитацию ради самой медитации. Ничего подобного. Моя цель – помочь вам быть здесь и сейчас, лучше сознавать происходящее и не утрачивать связь, чтобы вы смогли навсегда покончить с без-думным и без-душным повторением [мантр]. Зачастую, чтобы воодушевить свою аудиторию, я говорю: «Пожалуйста, включитесь, не отключайтесь!»

 Балаклеевский

link 26.02.2019 15:52 
illy1 26.02.2019 17:28 link

А уже предложил про space in и space out. connected, в моем понимании, точно "не отключайтесь", present - почти "не отвлекайтесь", aware "(мысленное) сосредоточение (глаголом вполне можно)", но не облака с вовлеченностью в процесс. Синонимический ряд present aware connectd может быть вкусовым, но точно без облаков:)
--------------------------------------------
На счет вовлеченности я понял, спасибо!

 Rus_Land

link 26.02.2019 16:46 
Там ещё merely потерялось...
Моя единственная цель - помочь вам...
А может, просто:
Я просто хочу помочь вам...

В последнем предложении encourage вряд ли "воодушевлять", это ведь не на подвиги. Это предложение - продолжение, развитие мысли предыдущего. Можно и упростить его, там "говорю", кмк, лишнее. И "пожалуйста" как-то "нипарусски"...

Зачастую/Нередко, чтобы ободрить/подбодрить аудиторию, я прошу: "Включитесь, не отключайтесь!"

 Балаклеевский

link 27.02.2019 8:05 
Rus_Land 26.02.2019 19:46 link

Там ещё merely потерялось...
Моя единственная цель - помочь вам...
А может, просто:
Я просто хочу помочь вам...
-------------------------------------
Думаю, в данном случае можно опустить, её задача и так выполнена. С другой стороны, если добавить "просто", то это излишне облегчает предложение, "упрощает" его.

 Балаклеевский

link 27.02.2019 8:08 
Rus_Land 26.02.2019 19:46 link

В последнем предложении encourage вряд ли "воодушевлять", это ведь не на подвиги. Это предложение - продолжение, развитие мысли предыдущего. Можно и упростить его, там "говорю", кмк, лишнее. И "пожалуйста" как-то "нипарусски"...

Зачастую/Нередко, чтобы ободрить/подбодрить аудиторию, я прошу: "Включитесь, не отключайтесь!"
------------------------------------------
На счет подвигов – как сказать! :-) для большинства в аудитории не заснуть – не менее, чем подвиг.

Please не нужно, факт.

Спасибо!

 Erdferkel

link 27.02.2019 8:18 
И "пожалуйста" как-то "нипарусски" - это у меня уже явно немецкое влияние с битте-дритте через слово :-)
"не заснуть – не менее, чем подвиг" - как говаривал один (ага, немецкий) профессор на семинаре: если я вижу, что после обеда кое-кто сидит с закрытыми глазами, я знаю - это для того, чтобы особенно внимательно и сосредоточенно меня слушать :-)

 edasi

link 27.02.2019 9:06 
гурджиевщинкой попахивает

 Балаклеевский

link 27.02.2019 9:22 
edasi 27.02.2019 12:06 link

гурджиевщинкой попахивает
----------------------------------------------
нет, это Харе Кришна

 Erdferkel

link 27.02.2019 9:29 
так сразу бы и сказали, а то меня по накатанной дорожке в менеджмент увело :-(

 TSB_77

link 27.02.2019 10:47 
что такое гурджиевщинка – не знаю, но более правильно: Балаклейский или Баклановский…

 4uzhoj moderator

link 27.02.2019 11:23 
TSB_77, неделя бана

 Балаклеевский

link 27.02.2019 13:46 
Всем спасибо! Общение с вами обогащает и помогает быть более внимательным.

 Rus_Land

link 27.02.2019 14:17 
Все мы лучше замечаем чужие ошибки, чем свои :-)

 

You need to be logged in to post in the forum