DictionaryForumContacts

 adelaida

link 26.03.2019 19:18 
Subject: ran the results through a spectrophotometer gen.
Прошу помочь перевести окончание фразы:

My project provides a feasible and efficient solution to secondhand smoke and air pollution. I chose a topic that resonates with me personally and researched it to determine how I would go about finding an optimal solution. I tested multiple methods of filtering, including activated carbon filters and air vent filters. I tested these over a flame to examine the number of smoke particles absorbed. After conducting numerous tests and recording the data, I ran the results through a spectrophotometer and concluded with the best outcome and reflection.

"ran the results through a spectrophotometer and concluded with the best outcome and reflection"

Спасибо.

 4uzhoj moderator

link 26.03.2019 20:46 
Хорошим тоном считается привести и собственный вариант перевода.

 Erdferkel

link 26.03.2019 21:15 
гуглопереводчик неплохо перевел

 Amor 71

link 27.03.2019 2:51 
Надо признать, что "ran the results through a spectrophotometer" звучит странно. Будто это какой-нибудь компьютер, в который заносят данные.

 adelaida

link 28.03.2019 12:29 
Спасибо за "помощь".
Неужели непонятно, что если нет собственного перевода, то у переводчика ступор, а глупости, лишь быть дать свой вариант, не хочется писать.

 translator911

link 28.03.2019 12:39 
..проанализировав полученные образцы с помощью спектрофотометра...

 adelaida

link 28.03.2019 12:48 
Благодарю сердечно. Еще бы была благодарна за намек насчет reflection:

concluded with the best outcome and reflection.

и сделал вывод о лучшем результате и..

 adelaida

link 28.03.2019 12:54 
отражении, да..

 laya shkoda

link 28.03.2019 12:59 
он сделал некоторые выводы и умозаключения
best - какие только мог, он старался)

 translator911

link 28.03.2019 13:12 
laya shkoda +1

 adelaida

link 28.03.2019 13:16 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum