Subject: introductory note/cover note помогите, плиз, перевести "introductory note"в названии файла стоит "cover note", в самом документе основная часть (7 из 8 страниц) озаглавлена "Introductory note", и в тексте уже называется "note" - " This note introduces the attached Third Edition of the Intergovernmental and Host-Government Model Agreements for cross-border pipelines. The note begins with a brief explanation of the idea...." Не уверена, что "Введение" для "Introductory note" подходит в данном случае а "пояснительная записка" будет наверное слишком вольным переводом предположительно документ будет приложен к этим типовым соглашениям, но не факт, что сразу, и может будет разослан и как отдельная записка спасибо за идеи |
может быть "вводная пояснительная записка"? |
А мысленно "note" во мн.ч. поставить? ;) |
"преамбула" вряд ли эта "записка" будет приложена к пакету тип. соглашений, которые содержат свои преамбулы |
|
link 24.06.2019 7:51 |
Вводное сообщение (Вводное) примечание Введение |
Вводная часть, м.б.? |
You need to be logged in to post in the forum |