Subject: экстренное лицо Заявлением о предоставлении персональных данных работник информирует работодателя о своей контактной информации (фактическом адресе места пребывания/жительства работника, номере телефона экстренного лица с приложением письменного согласия такого лица на обработку и хранение его персональных данных, личном номере телефона, личной электронной почте).??? ...telephone number of a contact person [for emergency calls?], including such person's written consent to the processing and storage of...etc Заранее спасибо. |
похоже на то |
emergency contact / person to be contacted in case of emergency
|
интересно, что на "экстренное лицо" в гуголе вылезает либо косметика, либо порнуха :-( |
person to be contacted in case of emergency +1 |
Спасибо! Ну, а порнуху мы отложим до лучших (?) времен... |
я к тому, что и по-русски хорошо бы сформулировать это лицо так же, как и по-английски: контактное лицо для аварийных/чрезвычайных ситуаций |
Экстренных, экстренных ситуацийРаботник - он же не электростанция |
да и просто дежурный (электрик, механик и др.) :-) |
|
link 2.08.2019 22:12 |
emergency contact / person to be contacted in case of emergency +1 a) 'Emergency calls' usually means calls to the emergency services – the fire brigade/police/ambulance service/coastguard/etc. b) An 'emergency contact' or 'person to be contacted in case of emergency' means a relative/friend/other person nominated by you to be contacted when (for example) you can't be contacted by your employer/you've lost your keys/you have some other non-life-threatening problem. So here you want b) rather than a). |
"номере телефона экстренного лица" По-русски так не говорят и не пишут. Нет у нас "экстренное лицо". Но, увы, исходник не поправишь:) Может, исходник -- обратный перевод? |
Спасибо. А исходник вполне может быть обратным переводом или автор плохо владел русским языком. |
You need to be logged in to post in the forum |