DictionaryForumContacts

 Ulcha

link 20.09.2019 15:03 
Subject: аналитики - прямая речь
Доброго времени суток! Подскажите, я верно поняла - что And yet they are - это о потребителях?

“We see no rational case for a consumer to upgrade to 5G,” wrote the analysts. “And yet they are.” То есть - Мы не видим никаких разумных аргументов для потребителей в пользу перехода на 5G, но они все-таки это делают, так?

Смущает, что for A consumer, а потом yet THEY are...Может, что путаю?

КонЬтекст статья Bloomberg 5G Is for Show-offs, Bernstein Says

Handsets compatible with the superfast service are more expensive, but don’t offer practical benefits over the latest 4G models that already download at speeds well above that required to stream high-definition video, wrote analysts Chris Lane and Samuel Chen in a Friday note to clients.

“We see no rational case for a consumer to upgrade to 5G,” wrote the analysts. “And yet they are.”

 User

link 20.09.2019 15:29 
Да, верно. Не видят ни для какого потребителя, но они все (многие) are.
Hi. Верной дорогой идете.

"Мы не видим целесообразности в том, чтобы потребители переходили на сети пятого поколения", - пишет аналитик. "Но они [у нас не ругаются] переходят".

Мне доставило особливо в концовке:

"Ну, если токо несемейному миллениалу, который(ая,ое) ищет себе партнёра, наверно, это даст основание думать, что он потенциально беспроигрышный вариант".

В РФ Солнцеликий подназарезал жжжжж. Вотакот.

 Amor 71

link 20.09.2019 16:41 
Несогласнаяя я. Они свободно могли написать "for consumers", но не написали. Потому что хотели подчеркнуть, что не вообще потребители, а ни единого потребителя (чем бы он ни занимался), которому это ну прям необходимо позарез. For any consumer. Если хочется оставить мысль при переводе, я бы написал "Мы не видим разумных аргументов в пользу перехода на 5G  для какого-либо потребителя ..."
Nope. Roentgen, вспомни классику: "Грозить отсель мы будем шведу"

 Rus_Land

link 20.09.2019 17:23 
they are здесь просто потому, что использовано безличное they, то есть вместо (гендерно политкорректного) выражения he or she is, которое было бы, возможно, более соответствующим a consumer (с нашей рунглишской колокольни).

(a consumer здесь человек, а не компания, так как речь идёт о замене handset'а для него/неё.)

Кто вообще хоть слово сказал о компании?

 Ulcha

link 20.09.2019 19:24 
Спасибо!

 Amor 71

link 20.09.2019 19:33 
///they are здесь просто потому, что использовано безличное they, то есть вместо (гендерно политкорректного) выражения he or she is, которое было бы, возможно, более соответствующим a consumer (с нашей рунглишской колокольни).///

Dead wrong. Попробуйте заменить they на he или she, и получится полный нонсенс.

 Rus_Land

link 20.09.2019 20:08 
ХЗ... А меня тут больше волнует, почему they are, а не they do... Должно бы соответствовать тому tense, в котором to upgrade, не?

 4uzhoj moderator

link 20.09.2019 20:29 
потому что they are upgrading

 Rus_Land

link 21.09.2019 6:21 
Да, это я понимаю, что из-за they are upgrading, то есть Continuous, но я к тому вёл, что в первой части фразы to upgrade не стоит в ing-овой форме, не to be upgrading to 5G... Впрочем, думаю, я зря заморочился, похоже, здесь вряд ли есть какая-то связь, которая тянет на грамматическое правило, это скорее узусные вещи... И даже если бы было правило, то всё равно реальная практика применения языка часто идёт вразрез, так что я не вижу тут никакого криминала, просто было интересно...

 Rus_Land

link 21.09.2019 7:42 
Собственно говоря, у меня сынтерферировал (ух, словище-то какое влезло...) вот этот шаблон: They [do] upgrade to 5G, don't they? и They are upgrading to 5G, aren't they? Но это всё же из другой оперы...

 User

link 21.09.2019 7:59 
Rus_Land. Непонятно, что вас так озадачило. Во-первых, they - это личное местоимение. Во-вторых, почему вы считаете, что в первой части тоже должна быть ing-овая форма? В каждой части предложения используется то время, которое требуется для выражения соответствующий мысли. Единственное, что может смущать, что потребитель упоминается в ед. числе, а местоимение - во множественном. Если не ошибаюсь, это из-за того, что потребитель является собирательным образом.

 User

link 21.09.2019 8:07 
Да, разделительные вопросы здесь ни к чему.

 Rus_Land

link 21.09.2019 9:11 
* почему вы считаете, что в первой части тоже должна быть ing-овая форма? *

Уже не считаю, это я ошибочно экстраполировал сюда (сначала не подумав, на уровне рефлекса) шаблон разделительного вопроса (что и пояснил в предыдущем посте)...

Что же касается they (и соответствующего ему are) во второй части, то здесь можно пытаться подыскать соответствующее формальное объяснение, но интуитивно чувствуется, что всё ОК...  Скорее здесь можно вести дискуссию, почему в первой части ед.ч. a consumer, а не мн.ч. consumers, с they are во второй части в любом случае хоккей...

Ну да, ведь это же сказал нейтив :-)

 Amor 71

link 21.09.2019 11:56 
///почему в первой части ед.ч. a consumer, а не мн.ч. consumers, с they are во второй части в любом случае хоккей...////

Группа школьников нахулиганила. Учительница говорит: "Ни один не хочет признаться. Они как будто в рот воды набрали". Что здесь грамматически неправильно?

 

You need to be logged in to post in the forum