Subject: Please, check - Production optimization The two applied approaches ( Integrated and Standalone ) provided a robust identification of the current fluid (Water & Hydrocarbon ) distribution for all wells : a dedicated Production Optimization (PO) strategy has been performed.My translation - Два применяемых метода ( интегрированный и автономный) обеспечили надежную идентификацию текущего распределения флюидов ( вода и углеводороды) по всем скважинам: была выполнена специальная программа оптимизации добычи (PO ). |
Мне кажется, что подчеркивается применение сразу двух вариантов оценки - группового и поскважинного - чем и обеспечена надежность результатов и выработки стратегического плана. PO = ОД |
В результате применения обоих методов (как интегрированного, так и автономного) были получены надёжные оценки распределения флюидов (вода и углеводороды) по всем скважинам, что позволило реализовать наиболее подходящую стратегию оптимизации добычи. (либо - что позволило утверждать, что была реализована наиболее подходящая стратегия оптимизации добычи - контекст нужен) |
поправка: current fluid - текучих флюидов |
Kazuroff, не могли бы вы пояснить, что такое "интегрированный и автономный" методы? А также пояснить, почему "current fluid distribution" надо перевести как "распределение текучих флюидов"? |
Kazuroff, не могли бы вы пояснить, что такое "интегрированный и автономный" методы? - понятия не имею, контекста тут нет. А также пояснить, почему "current fluid distribution" надо перевести как "распределение текучих флюидов"? - поскольку речь идёт об обтимизации добычи, исходя из контекста, речь идёт именно о подвижных (текучих) флюидах. |
По-моему, здесь вполне очевидно "текущее распределение" (т.е. существующее на момент проведения исследования). Текучие флюиды (вернее бы сказать "подвижные флюиды") - это mobile fluids. |
А по-моему вполне очевидно что речь идёт именно о распределении ПОТОКОВ флюидов вдоль разрезов скважин. Именно это скрывается за current flow distribution, а не какое-то там абстрактное "текущее распределение" (чего?) |
"Именно это скрывается за current flow distribution…" - в тексте говорится о "fluid", а не "flow". Но даже в таком случае "распределение потоков флюидов" было бы скорее "flow current distribution", т. е. порядок слов был бы другим. Но пусть специалисты разберутся. Я пока что на опечатку указал и на "кто на ком стоял". |
надо контекст смотреть, но с позиций резервуар инжиниринга, речь идёт о потоках флюидов, а не об их (флюидов) распределении вдоль ствола скважины. |
Kazuroff, чувствуется, что вы что-то переводили из oil patch, но понимания многих вопросов у вас нет - всё выглядит самоделкой. Ну, например, "распределение потоков вдоль разрезов скважин" - это просто бессмысленный набор слов. |
убедили, пусть будет "текущее распределение флюидов по всем скважинам" по поводу Integrated / standalone - не знаю, контекст. |
уже неактуально, но все же решил указать на свою опечатку от 18:34: следует читать "…было бы скорее "fluid current distribution", т. е. порядок слов был бы другим…". |
You need to be logged in to post in the forum |