Subject: Campaigns Доброго времени суток!Подскажите, пожалуйста, кто знает как перевести Campaigns в выражении Campaigns & Special Service Bulletin Parts? Встречается в Договоре на проведение ремонта авиационного двигателя, в таблице со стоимостью работ, деталей. |
Можно надеяться, что в вашу ветку заглянет человек, работающий с авиационной или смежной тематикой. Однако для того, чтобы вам смогли помочь другие переводчики, потребуется предоставить больше контекста. Приведите абзац или хотя бы предложение, чтобы было ясно, о чем речь. |
Пока же осторожно предположу, что речь может идти о запчастях, заменяемых в рамках отзывных кампаний производителя. Оговорюсь, что с авиацией не работаю, поэтому это просто догадка. |
Первый раз campaign встречается в предложении: Fuel Pump: inspection of spline wear and input shaft & drive gear is $.... max due to the new fuel pump campaign. И второй раз в выражении Campaigns & Special Service Bulletin Parts в таблице о стоимости работ и деталей. |
Вам крупно повезло. Я как раз лётчик. Речь, на мой взгляд, об отзывах. recall campaigns - кампания по отзыву |
|
link 17.12.2019 18:54 |
Campaign в сфере производителей приобрело устоявшееся значение, изначально от Technical campaign. Предложенный вариант "кампания по отзыву" наиболее близок, однако, надо учитывать, что Campaign может включать более широкий спектр, по сравнению с recall. Развернуто, Campaign - мероприятие по устранению (recall C.) и/или улучшению/обновлению (service C.)... Доступно разложено у Тойоты (которая, как известно, никогда не ломается... ;o) https://www.toyota.ca/toyota/en/owners/recalls |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |