В русскоязычных юрисдикциях такой строки в документах нет (в свидетельстве о заключении брака указывается руководитель органа записи актов гражданского состояния и там же проставляется его ФИО и подпись). В книге регистрации актов ГС / актовой книге, возможно, есть. Посмотрите формы в Гугле. Если не найдете, вам придется самопалить. (Кстати, меня как-то гневно отчитали за предложение самопалить (т.е. предложить собственный вариант) вот как раз именно в такой безвыходной - безнадежно и безвариантно безэквивалентной - ситуации. На том основании, что присяжный переводчик "ничего своего выдумывать не может". :) Могу предложить передать celebrant как "регистратор" или "регистрирующее должностное лицо" или "должностное лицо, зарегистрировавшее заключение брака". Неприсяжно, некошерно, хамамно. Самопал-с, увы... ;)
|