Subject: elevated garden Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: the retaining wall at side walk edge forms an elevated garden or terrace Заранее спасибо |
вспомните дома на склонах, где территория располагается ступеньками. так вот стены вдоль дорог(обычно каменные, как на югах) служат для укрепления таких террас или садиков. дальше фразируйте по смыслу. может и термин какой есть - у меня в голове пока пусто |
подпорная стена по периметру тротуара/пешеходной дорожки образует сад/сквер или вал на возвышении очень ИМХО, тут надо знать более широкий контекст |
Ну почему же "вал"? Терраса - самое то. Где-то, кстати, писали, что "висячие сады Семирамиды" - это неправильный перевод. На самом деле это были "террасы", т.е. elevated gardens. |
Aiduza, не спорю (серьёзно) Вдарим садами Семирамиды по Урюпинску!)))) (несерьёзно) |
You need to be logged in to post in the forum |