DictionaryForumContacts

 romashkaplo

link 14.09.2020 6:28 
Subject: Исполнитель-company?
Добрый день!

Прислали Договор на оказание консультационных услуг на проверку, в нем Исполнитель указали как Company.

Такое можно оставить, или все таки необходимо переводить как Contractor?

Или еще как то?

Спасибо!

 paderin

link 14.09.2020 6:44 
если в договорном документе появляется термин, то такой термин должен оставаться таким же везде; company - исполнитель, но client - заказчик, например; или consulting company - это исполнитель, а production company - это заказчик

 Aiduza

link 14.09.2020 11:05 
Company в договорах обычно означает «Заказчик», я бы в вашем случае заменил Company на Contractor, но вы сами решайте, что делать, учитывая нюансы ваших отношений с тем, кто заказал вам перевод.

 

You need to be logged in to post in the forum