|
link 30.10.2020 21:57 |
Subject: Собака бывает кусачей только от жизни собачей Добрый день!Подскажите, пожалуйста, есть ли в английском фраза, подобная русскому "собака бывает кусачей только от жизни собачей"? Контекст: сложный характер человека формируется в связи с его жизненными обстоятельствами. |
Можно обыграть как-нибудь living a dog's life. |
When life gets tough, and you know it will, Then, have a drink on me |
В тексте оригинала ошибка, исправьте "собачей" на "собачьей". |
"Being nice is tough when life gets rough", это я только что придумал, так что воспринимайте это просто как один из многих возможных вариантов. |
|
link 2.11.2020 2:40 |
He bites cause he's a dog |
Как вариант, учитывая, что это всё-таки что-то стихотворное, можно склепать такую конструкцию: A dog only bites when life takes its rights.
|
❝Being nice is tough when life gets rough❞ А вышло прикольно, кстати. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 3.11.2020 6:37 |
Да, классно. Занесите в протокол, то есть в Мультитран, будьласка! |
Не уверен, обращались ли вы ко мне, но добавил фразу в Мультитран: https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=1&s=собака+бывает+кусачей+только+от+жизни+собачьей |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 3.11.2020 15:42 |
К Вам, уважаемый Aiduza. Спасибо. что добавили! |
👍 |
The dog bites, when it leads a dog's life. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 7.11.2020 22:39 |
Перед when запятая не ставится. Извините... |
Мне кажется неплохим следующий вариант: A dog will only bite when bitten hard by life. Если отвлечься от строк из известной песенки, то в некоторых контекстах возможен еще такой: When life bites, you bite back harder. Может, кого заинтересует. Наша соотечественница выполнила перевод всей песенки: https://moseykina.medium.com/the-big-secret-of-dogs-poem-for-children-by-yunna-morits-translated-from-russian-11534589534b |
You need to be logged in to post in the forum |