|
link 16.03.2021 12:52 |
Subject: Seas the day - Seize the day (игра слов) Всем добрый день!Как бы вы перевели эту игру слов, основанную на выражении "seize the day" (лови момент), желательно с сохранением смысла, но необязательно? Буду благодарна за любую идею. |
Лови момент на море/на берегу моря))) - seize the day at the sea |
А что такое Seas the day и где игра слов? |
|
link 16.03.2021 13:01 |
Спасибо! Хотелось бы еще сохранить каламбур )) |
|
link 16.03.2021 13:02 |
Seas the Day - A term commonly used by those tied to the luxury cruise industry, expressing a desire to follow their compass and conquer the ocean seas with wanderlust and enthusiasm. |
|
link 16.03.2021 13:03 |
Фраза звучит как seize the day - в этом и игра слов |
лови момент - лови моремент |
|
link 16.03.2021 13:28 |
'Seas the day' (as a play on words) appears to be used not only in regard to cruises, yachts etc on the sea but also in regard to holidays at the seaside -- for example, in cottages/hotels overlooking/near to the sea, eg: https://www.glavenvalley.co.uk/sheringham/holiday-cottages/seas-the-day-sheringham-sleeps-up-to-3-guests Which of them applies in your case, may dictate how you translate it. |
Моменто мори для тех, кто в море. |
Да просто "моменто море" |
Испытай мореключение! |
Моменто мори для тех, кто в море. Как оптимистично....Так и подумал - на всех чартерах в Турцию, Египет и т.п. — memento mori написать.... как вариант - можете подумать что нибудь с amore - а море. |
Типа amore на море или на море amore amore за морем |
"Я пью до дна, а муж мой в море". |
|
link 16.03.2021 15:39 |
Спасибо за варианты. johnstephenson, у меня как раз относительно яхт. Надпись на борту яхты. |
|
link 16.03.2021 16:47 |
English-Russian: OK. |
Моменто мори на райском море - так более оптимистично? :-) |
Интересной игры слов я здесь вообще не вижу, фраза "Seas the day", хоть и звучит так же, как известная пословица, совершенно бессмысленна - так же, как, к примеру, "Lakes the night". Поэтому его русский перевод может быть абсолютно любым, но желательно не бессмысленным, конечно же. |
Ну почему же, это отличный образчик графической языковой игры, в рекламе такое используется сплошь и рядом... |
memento mori - помни о смерти а моменто мори - это что? момент смерти? |
Моментов — море! |
Эрдферкель, это такой шутливо-искаженный вариант, употребляется довольно часто в значении "остановись, мгновенье!" )) |
"Спички бряк" :) |
Спасибо, Aiduza:-)) |
"лови моремент"?!
|
Живу сегодняшним дном (в порядке бреда) |
А море мио |
Все оттянулись по полной или кто-то еще остался? |
Aiduza Давненько так не смеялся |
You need to be logged in to post in the forum |