DictionaryForumContacts

 Woww

link 20.06.2021 17:44 
Subject: You're a story. - перевод выражения
Добрый вечер, коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильнее перевести вторую реплику You're a story.

“Will you shut your mouth?” said the woman in bed. “I am not.” “You’re a story.” “I can’t stay but a minute—really I can’t,” said Marian suddenly. She looked down at the wet floor and thought that if she were sick in here they would have to let her go.

 Erdferkel

link 20.06.2021 19:58 
полный контекст:

https://studylib.net/doc/8806235/a-visit-of-charity---kwinne

Конкурс переводов, что ли? Потому что:

"Адрес для отправки перевода: engli-202 1 @ yandex . ru "

 Erdferkel

link 20.06.2021 20:08 
всё уже переведено до нас

"— Перестань чепуху молоть, — говорит та, что лежит. — Очень мне даже можется.

— Рассказывай сказки!

— Я к вам всего на минутку, — вдруг вставляет Мэриан, — больше я никак не могу. — Она разглядывает влажный пол и думает, что, если ее вдруг вырвет, они ее сразу отпустят."

https://www.rulit.me/books/yudora-uelti-rasskazy-read-486209-39.html

 wise crocodile

link 22.06.2021 8:14 
Про "сказки" не уверен. Я бы сказал нейтрально, типа "ты невыносима"

 Erdferkel

link 22.06.2021 10:29 
все претензии - переводчицам

"Переводчик: Мария Иосифовна Кан

Второй переводчик: Лариса Георгиевна Беспалова"

https://www.rulit.me/books/yudora-uelti-rasskazy-download-486209.html

 qp

link 22.06.2021 13:55 
"Сказки", "ты невыносима"...

А где вы нашли значение этой фразы, You're a story? Все перерыла, нигде такого не нашла.

 qp

link 22.06.2021 14:00 
Может, Y ou're a story = You're a storyteller в значении врунья/ лгунья, etc. ?

 Erdferkel

link 22.06.2021 14:22 
я нашла в процитированном переводе

М.И. Кан, к сожалению, уже не спросить, она умерла в 2014 г.

Л.Г. Беспалова жива, ей сейчас 88 лет...

вот нашла я фразу, сунула её в гуглопереводчик и слегка подправила перевод

You’re a story, but that doesn’t make you any less true.

Melissa Albert, The Hazel Wood

Вы - сказка, но это не делает вас менее /правдивым/ реальным.

 qp

link 22.06.2021 14:27 
Спасибо, Erdferkel!

 Aiduza

link 23.06.2021 14:03 
Перевод от 20.06.2021 23:08 прекрасен и вполне себе стыкуется с одним из значений слова "story":

informal a false statement; a lie:

Ellie never told stories —she had always believed in the truth.

 

You need to be logged in to post in the forum