DictionaryForumContacts

 niccolo

1 2 3 all

link 22.07.2021 12:45 
Subject: Журнал для технических переводчиков «Petrotran»

 AsIs

link 6.08.2021 14:32 
1. Даже не понял, это юмор или серьезно вы про "прекрасно помнит 300 страниц"... Улыбнуло)) Орфографию в Традосе проверяет тот же Ворд. А грамматику по Ворду проверять — это прикол. То, что не выдаёт в поиске 100% совпадения, это руки не оттуда, не проблема САТ.

2. У меня для этого на отдельном экране всегда открыт оригинал, а AHK скрипт находит в оригинале нужное предложение прямо из САТ.

3. См. п. 1 про руки.

4. Присутствие САТ никак не влияет на скидки. Есть компании, которые навязывают такие скидки, есть такие, которые не навязывают или вовсе не используют САТ. Если заказчик не использует САТ-инструмент, это не значит, что вы его не можете использовать. При этом никто вас не заставляет считать повторы. Поэтому неоплата повторов не из-за САТ, а из-за прижимистых заказчиков. Выбирайте неприжимистых.

5. Уже было в п. 1

6. Первый пункт, который действительно можно отнести к преимуществам Ворда перед кошками. Картинки можно подписывать. Ура!

 AsIs

link 6.08.2021 14:36 
**А вот о чём он действительно не сказал**

А как он скажет про онлайновые, когда он и про настольные ничего не знает?

 10-4

link 6.08.2021 14:47 
Эх! Всё это было бы хорошо, если бы авторы текстов, попадающих к нам на перевод, пользовались единообразной терминологией, умели правильно построить предложение, не стремились бы к оживляжу текста всякими цветистостями, не считали бы, что только в их компании говорят правильно, что только их местечковые названия способны передать смысл происходящего...

 niccolo

link 6.08.2021 15:08 
а это скорее вопросы к тем, у кого такие грязные ТМ и ТБ, которые вам попадались. Конечно за базами надо следить, чистить, обновлять.

Тут мы ведём речь о переводе с листа - какие базы.....

Да и как вы думаете, какой процент ТЕХ, у кого грязные базы, особенно за рубежом?

И с верстальщиками проведена хорошая работа. Потому как сама практикующий переводчик, редактор, постредактор. И меня крайне не устраивало качество распознавания. Сейчас все лучше и лучше работают верстальщики-профессионалы.

А с верстальщиками инофирм вы тоже работу провели? (Как вспомню колонтитулы просто перекопированным на страницы текстом в рамках или многоуровневые конструкции из картинок, стрелок и надписей, которые после перевода просто рассыпаются, как разбивающийся стеклянный шарик (самая задача для перевода в САТ) - глаз дёргаться начинает.....)

Если не секрет, каковы сейчас расценки на качественную вёрстку - а то как не увижу задания - волосы дыбом встают - нераспознаваемые, перекошенные, часто на нескольких языках (и все просят распознавать!!!), фото с ксерокопий времён очаковских и покоренья Крыма, ставка 25 руб, а объёмы - на 16-рукого 8-голового робота......

Или вы взяли человека в штат?

вы про "прекрасно помнит 300 страниц".

Есть такие люди.

Орфографию в Традосе проверяет тот же Ворд.

И в MQ и DVX. Вот только последнее время часто проблемы с этим....Да и ОРФО явно получше Ворда...

То, что не выдаёт в поиске 100% совпадения, это руки не оттуда, не проблема САТ.

Перефразирую - Проблема в неохватности всего цикла. Иначе добавляется хороший такой этап правки оригинала и затраты времени....

AHK скрипт находит в оригинале нужное предложение прямо из САТ.

Переключение фокуса в любом случае не ускоряет работу.

Выбирайте неприжимистых.

Я выбираю как любой нормальный человек - вижу работу, цены и сроки и соглашаюсь, называю свои или отказываюсь.

Первый пункт, который действительно можно отнести к преимуществам Ворда перед кошками. Картинки можно подписывать.

Надо было тоже в п.1 или в «руки неоттуда» занести - что мешает набрать табличку с надписями под рисунком или понабивать их поверху надписями....

Вы с masenda из идеального мира - правда она сама делает его идеальным, а у вас — непонятные золотые руки. Но объединяет вас то, что эти вот золотые руки (и память, если есть) вы и не учитываете, когда безапелляционно говорите о преимуществе САТ.....

 AsIs

link 6.08.2021 15:49 
**что мешает набрать табличку с надписями под рисунком или понабивать их поверху надписями**

Это вы у меня спрашиваете? Это мой вопрос должен был быть. Не задал я его лишь потому, что ну должен же быть действительно хоть какой-то плюс)))

** Переключение фокуса в любом случае не ускоряет работу. **

Я фокус не переключаю, а одновременно вижу САТ и оригинал. То, что переводчики работают с одним монитором да еще и на ̶р̶а̶с̶к̶л̶а̶д̶н̶ы̶х̶ ̶к̶а̶л̶ь̶к̶у̶л̶я̶т̶о̶р̶а̶х̶ лаптопах, это не САТ виноват.

** вижу работу, цены и сроки и соглашаюсь**

Ну вот, вы же соглашаетесь. При чем тут идеализм, руки или тем более САТ?

А про безапелляционный тон от вас особенно забавно слышать.

 masenda

link 7.08.2021 10:10 
niccolo вы можете написать нам в Медконсалт, что хотите пройти тест верстальщика. И вы сможете уточнить все вопросы по объемам и тарифам.

Я не из идеального мира, но очень хочу к нему стремиться. Делаю работу и вокруг нее удобной и взаимовыгодной для всех сторон. А почему нет?.. Благоприятная и интересная инфраструктура вокруг получается.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 3 all