Subject: pleading(s) Из полиса страхования:Correspondence. The Insureds shall, at the written request of the Underwriting Representative and to the extent reasonably practicable, provide to the Underwriting Representative copies of any material formal and written correspondence, pleadings or other material documents relating to such Claim Notice that are delivered or filed by or on behalf of the Insureds. The Underwriting Representative and the Insurers shall cooperate in good faith with the Insureds to preserve the privileged status of any such correspondence, pleading or other documents. Есть общий термин "состязательные бумаги", но мне не нравится "бумаги". "Состязательные документы" немногим лучше. Заявления? Ходатайства? Спасибо. |
материалов по ...... и прочих документов |
как вар. " письменные заявления " |
"состязательные бумаги" - принятый термин http://lawbook.online/protsess-zarubejnyih-grajdanskiy/obmen-sostyazatelnyimi-bumagami-56755.html |
Если надо коротко, pleadings -- это "ходатайства" (т.е., документы, которыми одна из сторон пуляет в судью в ходе процесса, чтобы убедить его принять какое-то локальное решение -- перенести дату слушания, исключить доказательства, добытые незаконным путем, из материалов дела, добавить свидетеля, дисквалифицировать эксперта и т.п.)... |
"состязательные бумаги" и "ходатайства" - это да, только тут страховой полис. Если речь не идет о судебном разбирательстве, то имхо можно и "заявления" |
You need to be logged in to post in the forum |