DictionaryForumContacts

 Margaritaa

1 2 all

link 15.05.2024 22:49 
Subject: Помогите, пожалуйста, правильно перевести эти предложения

 Amor 71

link 16.05.2024 0:04 
"В Афганистане долгое время был один из самых высоких в мире уровней материнской и младенческой смертности" - это не по-русски. Кто был в Афганистане? Уровни смертности?

При том, "has had" это не прошедшее время.

Уровень материнской и младенческой смертности в Афганистане был и остается самым высоким в мире, даже несмотря на устойчивое снижение в течение последних 20 лет.

"its care giving partners - ИХ медицинские помощники.

их охват сократился = их присутствие/участие сократилось.

Источники описывали - Источники описываЮТ.

ad hoc - в зависимости от ситуации.

бывшего председателя сенатского комитета - нормально.

Почему у вас всё в прошедшем времени? "have tried " не есть "tried". Пытаются привлечь.

своих собственных сотрудников - челенов своей собственной организации.

"заменили бывших чиновников." - заменяют масло в двигателе, а чиновников сменяют.

work in the Taliban’s de facto forces - работают в фактических структурах Талибан.

когда даже предыдущий местный глава бывшего Национального управления безопасности - Если национальное управление расформировали, то бывший глава никак не может быть "предыдущим". "когда даже местный глава бывшего Национального управления безопасности"

"был назначен главой Шуры «Талибана» в одной из долин." - тут не одна из долин, а скорей всего, речь о долине в Панджшерском ущелье (Panjshir Valley)

"многие могли приехать, но снова уехали." - "could have gone" - не "приехать", а "уехать" из других стран в Афганистан, а затем снова покинуть.

Я устал.

 gel

link 16.05.2024 5:53 
эээ...

за такое уже нужно брать деньги

 Amor 71

link 16.05.2024 7:51 
У-пс!

А я тут вкалываю, как Public Attorney.

 Margaritaa

link 16.05.2024 9:21 
Помогите, пожалуйста, бедной студентке))

 hi-muckety-muck

link 16.05.2024 10:12 
Не смущает выражение «последние данные отсутствуют»? Если отсутствуют, то последними станут предпоследние, предпредпоследние и т. д. Можно открыть сайт machinetranslation.com, и если не доверять машинкам слепо (там их несколько, так что можно выбирать), то можно хоть часть формулировок подглядеть, они там местами приличные бывают и могут недостатки перевода из исходного поста исправить. Правда, ни одна машинка не догадалась применить слово «актуальные» в предложении, которое я цитирую, но какой с машинки спрос

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all