Subject: улица (street), корпус (?), строение (building) Здравствуйте,Может, кто-нибудь подскажет, как перевести слово "корпус", если слово "building" уже задействовано. С уважением, |
block |
А разве такое бывает? Как вариант: Bolshaya ul., 10, korpus 3, stroyeniye 1. |
drop housing; housing group; bulk |
drop housing; housing group; bulk what's that??? |
корпус в таком случае может переводиться как block. А вообще странный случай, обычно ИЛИ строение ИЛИ корпус |
Для кого пишем? Для русского почтальона! Напишите ему понятно. |
ТОЛЬКО, как в ответе 10-4! Это адрес для доставки почты!!! |
Тогда какой смысл вообще переводить? Написать по-русски и всё. |
В российском адресе, написанном для зарубежных корреспондентов, только слово "Россия" должно быть переведено на язык страны пребывания корреспондента (или на французский - язык Всемирного почтового союза, или на английский - наиболее понимаемый в мире). Все остальное лучше дать в транслитерации (поскольку адресат не знает русских букв и комп у него не руссифицированный). Это гарантия того, что работники российской почты все вам доставят как надо. |
10-4 тему закрыл, ИМХО. |
You need to be logged in to post in the forum |