DictionaryForumContacts

 10-4

link 30.06.2004 12:58 
Subject: Движение фонда скважин (нефтегаз)
Как бы по-английски выразить понятие, соответствующее русскому "фонд скважин". Well stock не предлагать!

 Nelya

link 30.06.2004 13:21 
Это именно well-stock!
движение - well-stock dynamics!

 Aiduza

link 30.06.2004 13:30 
Well stock - отличный и часто употребляемый (не только нами, но и инженерами-"носителями") термин. В ряде случаев (списки, таблицы) можно его перевести просто "wells", напр. "фонд нагнетательных скважин" - "injection wells".

 10-4

link 30.06.2004 13:30 
Well stock - это лобовой перевод с русского, к которому привыкли даже экспаты. Вы не найдете никакого well stock в английской литературе. Мне нужен английский эквивалентный термин. Боюсь, что его нет.
PS Делайте разницу между существительным Well stock и прилагательным Well-stock.

 Val61

link 30.06.2004 13:44 
Ну, не хотите писать well stock (искренне не понимаю, почему. Это весьма употребительный термин, по крайней мере, среди экспатов, имеющих дело с Россией), пишите просто wells.

Ну и конечно совет Nelya насчет dynamics также не годится.

Движение фонда скважин - well stock history

 

You need to be logged in to post in the forum