DictionaryForumContacts

 Lukashkova

link 1.12.2005 11:57 
Subject: карта клиента
Пожалуйста, помогите перевести - "карта клиента". Имеется в виду карточка, предъявляемая при входе в магазины с ограниченным доступом, типа METRO Cash &Carry.
Заранее спасибо.

 Lilac80

link 1.12.2005 12:08 
client card?

 trix

link 1.12.2005 12:30 
customer card?

 Lukashkova

link 1.12.2005 12:57 
Спасибо, эти варианты мне тоже приходили в голову, но кальки всегда как-то вызывают опасения.
Вот что сама "нарыла" в Интернете - может быть, еще кому-нибудь пригодится. http://www.makro.co.uk/ie/sub/registration.cfm?
"Tradecard", оказывается. По крайней мере, в METRO они это так называют.

 Irisha

link 1.12.2005 12:59 
Как насчет customer ID card?

 D-50

link 1.12.2005 13:27 
I have Costco card. Costco, как раз магазин с ограничеснным доступом. Их всего 5 в Англии.
На карточке написано: "Individual Member" and below "Non transferable". для других магазинов может быть по другому.

Customer card, это точно не то.

 Mo

link 1.12.2005 13:29 
Lukashkova, TradeCard, насколько мне известно, относится только к "Макро". В разных магазинах своя специфика. Приходилось слышать Client Card, Customer Card, Membership Card, Loyalty Card

ИМХО, конечно

 Wass

link 1.12.2005 13:58 
в том-то и дело, что нет привязки к какому-то конкретному заведению. раз вариантов десятки - думаю стоит переводить самым нейтральным способом: Client или Customer

 Aiduza

link 1.12.2005 14:04 
Clubcard, according to
http://www.tesco.com/
http://www.tesco.com/clubcard/clubcard/index1.htm

Но могут называть как угодно, я бы выбрал более "общее" customer pointcard, например.

 Aiduza

link 1.12.2005 14:05 
еще и loyalty card их называют в Англии.

 D-50

link 1.12.2005 14:12 
Aiduza,

В том то и дело, что речь идет о магазинах, в которые допускаются только клиенты с такой карточкой, если я правильно понял. Как например, Costco, оптовый американский магазин. На карточку нужно фотография.

Так что Tesco clubcard or pointcard не годится здесь.
Может быть Member card? IMHO

 Irisha

link 1.12.2005 14:13 
Мне кажется, и loyalty здесь не подходит. Здесь же фактически речь идет о пропуске.

 D-50

link 1.12.2005 14:16 
Irisha,

Точно, это как пропуск. Карточку проверяют дважды, на входе и выходе.
Может от этого и плясать. Member ID card, something like that?

 Irisha

link 1.12.2005 14:22 
Я уже предлагала customer ID card. Видимо, не устраивает.

 Lukashkova

link 1.12.2005 14:54 
Irisha: Да нет, я не говорила, что не устраивает. Но пока выбираю из предложенных вариантов.

 Aiduza

link 1.12.2005 15:25 
membership card?

 Irisha

link 1.12.2005 16:04 
Да нет там никакого членства!!!! :-) В "Метро" вся Москва "в членах" ходит. :-) Ограниченный доступ... Я вот нигде не работаю, а пропуск туда есть, правда, ни разу туда не ездила.

 V

link 1.12.2005 16:44 
store card
clubcard (Мо, посмотите, что у вас написано на тесковской карточке :-))

 Aiduza

link 1.12.2005 16:45 
V, разве в Теско доступ ограничен (см. изначальный вопрос)? Внимательней! :)

 Irisha

link 1.12.2005 16:52 
Никто меня не слышит... Нет там "клубства - членства". В Пырловке, небось, о таких магазинах не слыхали, но ведь объясняют же городские люди. :-) Скажите, как будет по-английски спецпропуск, и все.

 V

link 1.12.2005 16:53 
а вы знаете в нормальных юоисдикциях маги, куда доступ покупателям ограничен? :-)

Внимательней :-(

Перевод - по аналогии

 D-50

link 1.12.2005 16:57 
V
я знаю, читайте выше про магазин Costco

 Aiduza

link 1.12.2005 16:59 
Забавно, что на

http://www.makro.co.uk/ie/sub/registration.cfm?

есть сочетание privileged trade customers - до боли знакомо :))

 Annaa

link 1.12.2005 17:04 
Но вот я точно не могу поехать в Метро, поскольку туда все же нужен пропуск. И это не то, что просто можно пойти и купить, по крайней мере не официально. У сестры на работе такой пропуск давали, но они там что-то на фирму закупали. То есть не все так просто. Они типа работают не на розницу преимущественно, а на корпоративных оптовых покупателей. Поэтому всем доступ и закрыт. Так что, такое явление существует. Судя по комментариям D-50 не только в России

 Annaa

link 1.12.2005 17:06 
Ага, Aiduza, оно и есть. Очень по принципу похоже

 D-50

link 1.12.2005 17:16 
Annaa,

Именно все так, как Вы говорите. В моем случае это магазин для оптовых покупателей. Выбор огромный, и цены ниже. Цифровые телевизоры Сони, например, почти на 150-200 фунтов дешевле

 Annaa

link 1.12.2005 17:25 
Ничего себе разница!!! А сколько они вообще стоят в этой благословенной земле? Я как-то там к телевизором не приценивалась....

 D-50

link 1.12.2005 17:32 
Annaa,

take a look here
http://www.comet.co.uk/cometbrowse/quickSearch.do?N=108&Ntk=all&Ntx=mode+matchallany&Nty=1&Ntt=sony digital TV&zone=eCometZone&Nr=OR(AND(p_Active:1,p_Web:Y),p_RecordType:C)

 V

link 2.12.2005 9:29 
Не очень понятен предмет спора...
:-)

"Внимательней" (с) Айдуза:-)), коллеги, варианты clubcard и store card, заметьте, никоим образом не указывают ни на наличие, ни на отсутствие ограничений по доступу.
Оба эти тeрмина - membership neutral, как бы :-), и поэтому имхо подходят на ВСЕ случаи.
Насколько мне известно, контора Metro свой мировой ноу-хау основывает на (сомнительной в России - это до первого серьезного наезда ФНС) попытке экономить на НДС, делая вид, что продает исключительно оптовикам (как и Костко в Англии, токо в Англии это все кошернее :-))
Ради этого и придумана хитроумная отмазка с "членством" и членскими, пардон, пропусками.

Ну, хотите, - ну так и назовите их тогда прям непосредственно pass.
Почему бы и нет?

Ну или да, как коллеги тут предлагали - membership card, member ID card, даже access card, admission card, whatever...

А в Костке я был - правда не отоваривался, с приятелями.
"Проверок на дорогах" не припомню, но могу, конечно, и ошибаться :-)

 

You need to be logged in to post in the forum