Subject: риск Помогите перевести предложение:Потенциальный риск присуждения фирме контракта на поставку товаров Заранее спасибо |
Potential risk involved in awarding to a company a contract to deliver goods (если в лоб) |
Potential risk of awarding the contract for goods delivery to the Company? |
Типа фирма опасается, что контракт будет ей присужден (против ее воли) ??? Альмира, а можно контекст, чтоб глупости всякие не тиражировать. |
Спасибо. |
Можно контекст. Только как обычно он не очень то поможет. Помоему тут само предложение такое... ну... не красивое.. Валютные опционы применяются, если покупатель опциона стремится застраховать себя от потерь, связанных с изменением курса валюты в определенном направлении. Риск потерь от изменения курса валют может быть нескольких видов. Вот и весь контекст. |
Ну это совсем другое дело. Тут они валютный риск подразумевают. Предложу Exposure to (currency) risk arising from... |
Спасибо, Irisha! |
Ириша, а какое слово будет после эрайзинг фром? Awarding? И чем отличается Exposure to (currency) risk от Potential risk? arising from/resulted from/due to... отличается ли от off? Exposure to (currency) risk arising from... также неубедительно на английском, как и в русском. Здесь, наверное, надо поглубже разобраться с этим риском. Это лишь в целях самообразования. |
arising/resulting from a supply contract being awarded - как вариант Exposure - здесь зависит от того, как Вы видите и переводите предыдущую фразу: Риск потерь от изменения курса валют А потом в моем понимании риск всегда потенциален. Нет? Это вероятность того, что что-то пойдет не так, как задумано (необязательно хуже, может быть и лучше, но это уже отдельная история). Поэтому для меня потенциальный риск - масло масляное. |
Спасибо, если бы так было в русском. Risk of losses from changes in foreign exchange rates"/"Exposure to unfavorable changes/fluctuations..." arising/resulting from a supply contract being awarded. |
Не поняла "если бы так было в русском"? Вне контекста эта фраза выглядит странно, а в контексте понять можно: например, присуждается контракт на экспорт товаров, выручка будет в иностранной валюте, а затраты на производство товаров - в национальной валюте, причем между моментом возникновения затрат и получения выручки существует временной лаг, за время которого валютный курс может измениться. |
Я говорю, что это нужно знать, выяснять или догадываться, поэтому то что Вы написали очень понятно в отличие от русского (лично для меня). |
You need to be logged in to post in the forum |