Subject: были приняты были приняты следующие ограничения и предположения Пожалуйста, помогите перевести.кажется был какой-то штамп... (?) Выражение встречается в следующем контексте: При подготовке данных функциональных спецификаций были приняты следующие ограничения и предположения: 1. Заранее спасибо |
|
link 26.12.2005 2:39 |
In preparation of the given functional specifications, the following limitations and suppositions were accepted: 1 2 3 IMHO... (я ТАК помню) |
The following restrictions and assumptions have been accepted (adopted, takn into account) while elaboration of these functional specifications |
хм, я думал я первые ответы днем увижу :) привет совам :) |
My version so far: the following limitations and assumptions were accepted/were made while preparing the given functional specifications |
|
link 26.12.2005 3:05 |
while preparing мне почему-то никогда не нравилось, инстинктивно. Кажется, приятней для уха звучало бы in the process of preparation, например. Привет совам! Совы rule! |
хм, а мне ровно наоборот почему-то :) я как раз в предложении вначале так и написал in the process of preparation потом посмотрел... и пределал... :) |
Борь, что за привычка будить всех с утра по раньше?! Хулиган какой-то, слов нет. :-) Лови, пока у меня утреннее обострение: These functional specifications are predicated on the following (underlying/fundamental) assumptions and restrictions... In preparing/drafting these functional specifications, we proceeded from/took into consideration the following restrictions and assumptions... Все, убегаю вокруг ёлки хороводы водить. У меня какой-то утренник сегодня у ребенка уж очень утренний, встать пришлось аж в 5.30. :-((( |
ok, spasib :) ну и утренники у детей, однако :) |
|
link 26.12.2005 6:27 |
These specifications are subject to the following restrictions and assumptions: |
You need to be logged in to post in the forum |