Subject: пожалуйста проверьте перевод и помогите доперевести последнее предложение.... здесь про кабели... Мне кажется что-то не вяжется, прокомментируйте, исправьте пожалуйста...The cable is deployed by attaching to a fence usually by clamping to the horizontal support wires. Cable topology is a flat loop to create a linear detection zone. The maximum size of a zone can be 300m, multiple detection zones can be created dependent on the processing unit selected. Проводиться кабель посредством крепления к забору, обычно с помощью крепления к горизонтальным проволочным опорам. Топология кабеля плоская кольцевая для создания линейной зоны обнаружения. Максимальная площадь зоны может составлять 300м, массовые зоны обнаружения можно настроить в зависимости от выбранной технологической установки. спасибо большое |
|
link 4.01.2006 16:01 |
1. площадь - раз измеряется в метрах, значит не площадь, а размер. 2. Не массовые зоны, а несколько зон можно создать. 3. они обвели кабель вокруг по забору, например, на уровне полметра от земли, но как-то надо через ворота и двери его пропустить, чтобы не мешал людям/машинам проходить/проезжать. Вот последнее предложение и поясняет, что эта проблема решается прокладкой кабеля на этих участках (поперек проходов - across the access way) под землей (below ground). Сказано extending, потому что кабель таким образом удлиняется. |
Extend - не только удлинять, ни и просто "протягивать, прокладывать". |
You need to be logged in to post in the forum |