DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 5.02.2006 18:07 
Subject: часто употребляемые выражения mus.
Часто в попсовых, разных дэнсовых песенках можно услышать:
- check it out (слышим «шек-и-раут»),
- everybody in the house, даже “… in da house”
Что бы это значило (наверное, на сленге)?
Проверка какая-то, что ли?
А во втором – неужто на жаргоне «все ли собрались» (у нас, стало быть, «на хате», «точке» - это “the/da house”)?

Может кто-то еще че-либо припомнит? Давайте разберем.

И еще вопрос к лингвистам. Как воспринимает ухо англоязычно говорящего устоявшееся нынче произношение “woman” – «уомэн»? И как – истинно-оригинальное «вумэн»?
Казалось бы, сейчас повсеместно употребляют «уомэн» вместо «правильного» «вумэн»… Но вот на днях услышалось от некого Араша (араба, кажись) это самое «вумэн». Неужто удел начинающих, всяких там «чайником» и пр. говорить, как было прописано в учебниках по английскому, выпущеных еще при царе Горохе?

 felog

link 5.02.2006 18:16 
check it out (слышим «шек-и-раут») - типа приколись, посмотри какая хрень
во втором случае Вы кажется правы

 Annaa

link 5.02.2006 19:43 
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=check+it+out+

И я не поняла вопрос про woman, если честно. Англоязычные говорящие произносят звук /w/, который не соответствует в точности ни русскому звуку "в", ни русскому звуку "у"

 Дакота

link 5.02.2006 20:09 
check it out - как сказал felog; или "зацени". Часто дети так кричат, когда откалывают какие-то коленца, и хотят, чтобы окружающие обратили внимание на их удаль

 mahavishnu

link 5.02.2006 20:19 
Здесь речь, по-моему, идёт о том, что на отдельных диалектах гласные звуки произносятся так, как они пишутся, например:

bus = бус, а не бас
truck = трук, а не трак
London = Лондэн, а не Ландэн
such = суч, а не сач
woman = уомэн, уумэн

 fra

link 6.02.2006 0:38 
может я ошибаюсь, но мне кажется во втором вопросе (про хаус) имеется в виду стиль музыки - house..?

 Дакота

link 6.02.2006 2:47 
Мне кажется, это просто собирательное обращение к публике в зале (или клубе): "Ну-ка все вместе!.."

 Lavrin

link 6.02.2006 6:39 
2 Annaa:
Спасибо за линк на «шекираут».
А что до “woman”, то я имел в виду произношение гласных (это ясно, что в русском и близко нету звука /w/): как теперь употребляют - «уОмэн» (иногда слышится и «уОмАн») и как есть в учебниках - «уУмэн» - я намеренно употребил согласную «в», чтобы не сбивать с толку этим «ууканием», но, видимо наши мастера на такое не ведутся…

Pretty w/O/man
Walking down the street.

 Slava

link 6.02.2006 7:02 
Согласен с Дакотой, эврибади in the house - это "ну-ка все вместе!", типа, кто здесь присутствует, все дружно двигайте попой.
К стилю хаус в данном контексте ПРЯМОГО отношения не имеет, но косвенное имеет. То есть, до недавних пор (не знаю, как сейчас), в трэках в стиле "хаус" модно было употреблять само слово "house" по поводу и без (помню "my house is your house and your house is mine", ваш пример и т.д. и т.п.). Чтобы все слышали слово "хаус" и сразу просекали стиль трэка.

В англоязычных песнях многие слова странно звучат фонетически. Например, слово "love", звучит часто как "лов". Почему - не знаю.

 Slava

link 6.02.2006 7:04 
To Дакота:

"check it out Часто дети так кричат, когда откалывают какие-то коленца, и хотят, чтобы окружающие обратили внимание на их удаль."

Это точно, что дети тоже так говорят?
:-)

 Lavrin

link 6.02.2006 8:17 
По мне, то "лов" по-британски, "лав" - по-амер.
Да, странноваты некоторые слова: напр., рэпперы-мурыны* часто употребляют мягкое /л/ - "ль": "гёль".
В пику им, наверное, Олег Скрыпка (Вопли) также умягчяет звук "л": "бульи на селі", хе-хе...
*мурын - по-укр. это негр...

 Дакота

link 6.02.2006 17:27 
To Slava: северно-американские детишки точно кричат - "Смотри, мол, как я умею!"
To Lavrin: Скрипка копирует определенный диалект Полтавской области. Мягкое "Л" не его изобретение

PS: Прошу прощения, в выражении "В пику им также делать то же самое" вас ничего не смущает?

 Lavrin

link 6.02.2006 17:35 
Ну, да, есть че то, только толком и не пойму чего...
Исправьте уж тогда.

 Дакота

link 6.02.2006 17:49 
Мысль теряется... Не могу разобраться с причиной и следствием... А как, по вашему мнению, должны сложиться взаимоотношения Срипки с неграми в результате употребления им мягкого /л/? :)

 Lavrin

link 7.02.2006 12:32 
Ну, да, согласен…
Просто для меня, украиноязычного украинца, видимо, где-то на каком-то этапе языкового развития утратился… может, даже скажу, размылся смысл, значения некоторых не впору употребляемых русских слов, выражений там разных. Ну, вот, значит, будем восполнять пробелы…

Итак, хотел выразить как бы то, что они, наши ребята, после их (будем политкорректными), “coloured guys”, тоже начали „элять”. „В пику” с моей точки зрения предстало в том ракурсе, что вот как только черные парни стали прикольно выражаться, то наши тотчас (сразу! еще остыть не успело!.. :) взялись так же само изображать некую чудную речь. Вот.

Вследствие этого вчерашний вечер всецело был посвящен нашариванию по словарям толковым разным... Впрочем, не так был и далек от истины: давай и мы тоже на зло им и белую зависть для других весело прикольнемся – чай, не лыком шиты!
(Только услышат ли ОНИ нас?.. Скажем так: кому надо – тот и услышит. :)

P.S. А может, это coloured guys из-за океана взяли за основу полтавский диалект, а?!.. :)

 Дакота

link 7.02.2006 19:25 
Lavrin, у меня к Вам вопрос на засыпку как украиноязычному украинцу: правила вживання "той, що", "той, який" і "той, хто". Чи це є все синоніми, чи щось вживається виключно з живими істотами, а щось тільки з неістотами? Конкретніше - чи можна сказати:

(хлопець) той, що...,
(хлопець) той, який...
(хлопець) той, хто...

а також:

(олівець) той, що...
(олівець) той, який...

Щось я зовсім заплуталась... :(

 Lavrin

link 8.02.2006 10:02 
Абсолютно без різниці: можна і так, і сяк. Не накладається обмежень.
Лише "котрий/котра/котрі/котре" (що ви не вказали) можуть уживатися, коли щось перераховується, відбирається якесь одне з багатьох, задля виокремлення. Щось таке.

Отже, "Дакота" - жіночого роду?.. :)

 Дакота

link 8.02.2006 14:13 
:) А ви думали, серед індійців племені Д. - самі чоловіки?

 Lavrin

link 8.02.2006 14:26 
Та чогось так подумалось...
А можна було: "а ви гадали, (що) з-поміж індіАНЦІВ..."

 Дакота

link 9.02.2006 2:03 
Дякую, ви маєте рацію. Я дійсно підзабула мову і вживаю забагато русизмів, хоча часто інтуїтивно відчуваю, де помилка. Індіанців тут ще називають індіанами; я не знаю, чи це правильно. А слова "мурин" я ніколи не чула - мала перевіряти в тулмачному словнику: http://www.slovnyk.net/

А ви, якщо не секрет, де живете?

 Lavrin

link 9.02.2006 11:34 
Десь тут був уже впімнув, що ві Львові (що, як вам відомо напевно, в Зх. Україні).

В якомусь пості виявилося, шо тут є кількоро земляків :)): Брейнз один такий, Slava, певно; kintorov ще. Ну, мо' ше хто є. Але я не знаю... :)
(І склалося ми таке вражіння, шо той "Брейнз" тут як не головний, то, ну, принаймні, вельми впливова тут на форумы особа...:)))) (Але це "не в пику сказано". :)
Одно слово, тут загалом гарне міжнародне товариство.

Щодо "індіанів". То власне де "тут": у Москві, чи в Канаді/Штатах? Якщо в другому випадкові, то, напевно, пройшла еволюція слова, підлаштованого до англійського написання і вимови: "indians". А коли в горадє МАсква - то навіть не знаю, шо сказати... :) ("индианы" - вот звучит-то!.. :)
Щодо "мурина", то це, либонь, сполонізоване слівце. Колись уживалося на наших теренах у повсякденному мовленні (коли ПольщА була нам "близькою"), а нині майже ні - хіба що на шпальтах газет/журналів, у художніх творах яко екстравагантне слівце.

 Lavrin

link 9.02.2006 11:47 
Даруйте вже мені!
Не подивився вашу анкету і взявся судити про людей! :)
Ну, в Канаді, в першу-другу хвилю еміграції також напевне казали "мурин". То потім уже, підо впливом загальної політкоректності, стали вживати, напевно, "чорношкірий".
Але шо то ми все про тих негрів та негрів?!!.. :)

 Lavrin

link 27.02.2006 9:13 
Все верно, пускай они, эти разноцветные парни, поют себе свой гeнгста-рэп!..
Йо, рэп! Шек-и-раут, бэйби!

Да «ПРИКИНЬ, ДЕТКА»!!
Вот как на блатном жаргоне мы (ну, не мы, дык кто иной...) употребляем это «крутое» выраженьице!..
Пр.: (это не «прикинь», а пример!.. :)
- Пркинь, какой мне презик на день варенье подарили! – пронеслось мимо ушей девочки Маши нечто щеголевато-хвастливое, ибо начала пробирать ее мелкая дрожь: не так увидя розового оттенка з многочисленными бугорками «резиновое изделие «номер два», как при виде вынутого из темных недр глубоких штанин и торчащего пред ее ясными очами не по годам окрепнувшего Петиного колышка, а посему гипнотизирующего бедное создание напротив получше всякого пяного факира с дудкой во рту…
(Да, вот это «пример»!..)

Check it out!

 Slava

link 28.02.2006 6:35 
Сразу видно - фиговая современная проза.
:-)))

 Lavrin

link 28.02.2006 13:22 
Не-а, Slava, вы, наверное, забыли расставить акценты: фИговая или же фигОвая... :)))

 Lavrin

link 1.03.2006 14:03 
Гей, Слава, а Ви часом не знаєте, чо Дакоти так довго немає? :

 Slava

link 1.03.2006 14:07 
Нет, не знаю :-(
Ничего, что отвечаю по-русски? :-)
Хорошо, что Вы между "Гей" и "Слава" запятую не забыли поставить.
Вот еще один весомый аргумент в пользу грамотности.
:-)))

 Lavrin

link 1.03.2006 14:18 
Надо же... Куда сразу в иных мыслишки текут!.. :::

 Aiduza

link 1.03.2006 14:22 
Раз уж речь зашла о пунктуации, держите офф от Игоря Иртеньева:

Плач по атаману

Гей ты, Петр Афанасьич,
Удалой наш куренной,
Ты лежишь, упавши навзничь,
Из груди сочится гной.

По Донской степи ковыльной
Стелет сотня злой намет,
Телефон звонит мобильный,
Друга милого зовет.

Аль и впрямь даешь ты дуба,
Сердце греючи врагу,
Так кому ж теперь мы „любо!“
Грянем хором на кругу?

Кто, коня огревши плетью,
Рубанет жида сплеча
В атаманском кабинете
Под портретом Ильича?

Вороной твой „шестисотый“
Над тобой копытом бьет.
Весь ты век прожил босотой,
Все отдал ты за народ.

Ты весь Дон прошел с боями,
А оставил по себе
Лишь недвижимость в Майами
Да расписку в КГБ.

1998

 Slava

link 1.03.2006 14:30 
"А шкафчик-то типа "Гей, славяне!" (с)
:-)

 Lavrin

link 3.03.2006 13:49 
2 Aiduza:
Прошу прощения, но как вам удалось найти этот стишок в сети?
Я так понимаю, что через поисковик, забивши в него "гей". Но ведь первые нашедшиеся сайты не об укр. оклике, а об общепринятом "gay". И кстати, почему-то первый сайт - о "новой и модной информации о гей Киеве и гей Украине"...
М-да, неужто "тэрэны Нэнькы" - лучшее обитание ...меншинств на постсоветском пространстве?.. :)

 Aiduza

link 3.03.2006 14:13 
Lavrin, просто я хорошо помню стихи Иртеньева, а не то, о чем Вы, возможно, подумали...

 Aiduza

link 3.03.2006 14:15 
Держите "до кучи":
http://irteniev.msk.ru/verse.php3?id=00000031

 Lavrin

link 3.03.2006 14:38 
Диву можна даваться Вашей памяти!..
Да нет, подумать я не подумал, ибо "гей" для меня это в первую очередь "Гей!"
(Это Slava первый начал!!..:))

Спасибо все же за стишок "до кучи", но таким не увлекаюсь.
(Вышеприведенная "фиговая проза" как-то порой возникает в голове... не более того...)

 

You need to be logged in to post in the forum