DictionaryForumContacts

 yarmar

link 14.05.2008 16:51 
Subject: транслитерация имен и фамилий
Помогите, пожалуйста с переводом на английский язык двух эстонских имен и фамилий.
На русском они звучат так: Айвар Ноорметсу и Маркко Трусу.
Мой вариант:
1. Ivar \ Ayvar | Aivar Noormetsu
2. Markko Trusu.

Сомневаюсь в первом имени. Как правильно?

Заранее спасибо..

 platon

link 14.05.2008 21:14 
У вас фамилии на русском в дательном падеже стоят (а имена - в именительном, как ни странно). Оригинальное написание такое:
Aivar Noormets
Markko Trus

 yarmar

link 14.05.2008 21:53 
Спасибо. Вы правы. Имена эти указаны в шапке письма, то есть обращение, дательный падеж. Айвару Ноорметсу и Маркко Трусу. Я почему-то подумала, что в эстонском фамилии заканчиваются на -у. Да.... сейчас аж самой стыдно. Спасибо, что открыли глаза..

 dara1

link 17.05.2008 8:49 
Хм...
Ivar - ой, не специалист я в английских переводах, но в эстонском есть такое имя. Т.е. с граматикой все ок, а вот результат...

 Falena

link 21.05.2008 8:48 
А я бы не стала транслитировать их, а написала бы как и по-эстонски пишутся..
Из личного примера, нам один раз переводчик перевёл эстонские имена на английский лад..потом эту бумагу заверил нотариус, мы повезли её на Украину, а там возникло много проблем..пришлось всё переделывать..
Так что советую написать как в оригинале!! =)

 

You need to be logged in to post in the forum