Subject: транслитерация имен и фамилий Помогите, пожалуйста с переводом на английский язык двух эстонских имен и фамилий.На русском они звучат так: Айвар Ноорметсу и Маркко Трусу. Мой вариант: 1. Ivar \ Ayvar | Aivar Noormetsu 2. Markko Trusu. Сомневаюсь в первом имени. Как правильно? Заранее спасибо.. |
У вас фамилии на русском в дательном падеже стоят (а имена - в именительном, как ни странно). Оригинальное написание такое: Aivar Noormets Markko Trus |
Спасибо. Вы правы. Имена эти указаны в шапке письма, то есть обращение, дательный падеж. Айвару Ноорметсу и Маркко Трусу. Я почему-то подумала, что в эстонском фамилии заканчиваются на -у. Да.... сейчас аж самой стыдно. Спасибо, что открыли глаза.. |
Хм... Ivar - ой, не специалист я в английских переводах, но в эстонском есть такое имя. Т.е. с граматикой все ок, а вот результат... |
А я бы не стала транслитировать их, а написала бы как и по-эстонски пишутся.. Из личного примера, нам один раз переводчик перевёл эстонские имена на английский лад..потом эту бумагу заверил нотариус, мы повезли её на Украину, а там возникло много проблем..пришлось всё переделывать.. Так что советую написать как в оригинале!! =) |
You need to be logged in to post in the forum |